TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:30:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 152《六度集經》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 152《lục độ tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 六度集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 152 lục độ tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 六度集經卷第八 lục độ tập Kinh quyển đệ bát     吳康居國沙門康僧會譯     ngô Khang cư quốc Sa Môn Khang-tăng-hội dịch   明度無極章第六(此有九章)   minh độ vô cực chương đệ lục (thử hữu cửu chương )    (八三) 聞如是。一時。    (bát tam ) Văn như thị 。nhất thời 。 佛在舍衛國祇樹給孤獨園。與千二百五十比丘俱。菩薩萬人共坐。 Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。dữ thiên nhị bách ngũ thập Tỳ-kheo câu 。Bồ Tát vạn nhân cọng tọa 。 第一弟子鶖鷺子。前稽首長跪白言。 đệ nhất đệ-tử Thu lộ tử 。tiền khể thủ trường/trưởng quỵ bạch ngôn 。 車匿宿命有何功德。菩薩處家當為飛行皇帝。 Xa nặc tú mạng hữu hà công đức 。Bồ Tát xứ gia đương vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。 而勸棄國入山學道。自致為佛。 nhi khuyến khí quốc nhập sơn học đạo 。tự trí vi/vì/vị Phật 。 拯濟眾生。功勳巍巍乃至滅度。 chửng tế chúng sanh 。công huân nguy nguy nãi chí diệt độ 。 唯願世尊為現其原。佛歎曰。善哉善哉。鶖鷺子所問甚善。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị hiện kỳ nguyên 。Phật thán viết 。Thiện tai thiện tai 。Thu lộ tử sở vấn thậm thiện 。 車匿累世功勳無量。爾等諦聽。吾將說之。 Xa nặc luy thế công huân vô lượng 。nhĩ đẳng đế thính 。ngô tướng thuyết chi 。 對曰唯然。佛言。吾昔為菩薩在尼呵遍國。 đối viết duy nhiên 。Phật ngôn 。ngô tích vi/vì/vị Bồ Tát tại ni ha biến quốc 。 其王聞人或為道昇天。 kỳ Vương văn nhân hoặc vi/vì/vị đạo thăng thiên 。 或為神祠昇天者。王自童孺來。常願昇天未知所由。 hoặc vi/vì/vị Thần từ thăng thiên giả 。Vương tự đồng nhụ lai 。thường nguyện thăng thiên vị tri sở do 。 國有梵志四萬餘人。王現之曰。 quốc hữu Phạm-chí tứ vạn dư nhân 。Vương hiện chi viết 。 吾欲昇天將以何方。耆艾對曰。善哉問也。 ngô dục thăng thiên tướng dĩ hà phương 。kì ngải đối viết 。Thiện tai vấn dã 。 王將欲以斯身昇天耶。以魂靈乎。王曰。 Vương tướng dục dĩ tư thân thăng thiên da 。dĩ hồn linh hồ 。Vương viết 。 如斯坐欲昇天也。曰當興大祀可獲之矣。 như tư tọa dục thăng thiên dã 。viết đương hưng Đại tự khả hoạch chi hĩ 。 王喜無量。以金銀二千斤賜之。 Vương hỉ vô lượng 。dĩ kim ngân nhị thiên cân tứ chi 。 梵志獲寶歸。快相娛樂。寶盡議曰。 Phạm-chí hoạch bảo quy 。khoái tướng ngu lạc 。bảo tận nghị viết 。 令王取童男童女光華踰眾者各百人。象馬雜畜事各百頭。 lệnh Vương thủ đồng nam đồng nữ quang hoa du chúng giả các bách nhân 。tượng mã tạp súc sự các bách đầu 。 先飯吾等却殺人畜。以其骨肉為陛昇天。 tiên phạn ngô đẳng khước sát nhân súc 。dĩ kỳ cốt nhục vi/vì/vị bệ thăng thiên 。 以事上聞。王曰甚善。 dĩ sự thượng văn 。Vương viết thậm thiện 。 王即命外臣疾具如之。悉閉著獄。哭者塞路。國人僉曰。 Vương tức mạng ngoại Thần tật cụ như chi 。tất bế trước/trứ ngục 。khốc giả tắc lộ 。quốc nhân thiêm viết 。 夫為王者。背佛真化。而興妖蠱。 phu vi/vì/vị Vương giả 。bối Phật chân hóa 。nhi hưng yêu cổ 。 喪國之基也。梵志又曰。儻殺斯生王不獲昇天。 tang quốc chi cơ dã 。Phạm-chí hựu viết 。thảng sát tư sanh Vương bất hoạch thăng thiên 。 吾等戮尸于市朝。其必也。重謀曰。 ngô đẳng lục thi vu thị triêu 。kỳ tất dã 。trọng mưu viết 。 香山之中有天王妓女。名似人形神。 hương sơn chi trung hữu Thiên Vương kĩ nữ 。danh tự nhân hình thần 。 神聖難獲。令王求之。若其不致。眾事都息。 Thần Thánh nạn/nan hoạch 。lệnh Vương cầu chi 。nhược/nhã kỳ bất trí 。chúng sự đô tức 。 吾等可無尤矣。又之王所曰。 ngô đẳng khả vô vưu hĩ 。hựu chi Vương sở viết 。 香山之中有天樂女。 hương sơn chi trung hữu Thiên nhạc nữ 。 當得其血合于人畜以為階陛爾乃昇天。王重喜曰。不早陣之。 đương đắc kỳ huyết hợp vu nhân súc dĩ vi/vì/vị giai bệ nhĩ nãi thăng thiên 。Vương Trọng hỉ viết 。bất tảo trận chi 。 今已四月始有云乎。對曰。吾術本末。 kim dĩ tứ nguyệt thủy hữu vân hồ 。đối viết 。ngô thuật bản mạt 。 王令國內黎庶並會。快大賞賜。酒樂備悉。 Vương lệnh quốc nội lê thứ tịnh hội 。khoái Đại thưởng tứ 。tửu lạc/nhạc bị tất 。 今日孰能獲神女乎。民有知者。 kim nhật thục năng hoạch thần nữ hồ 。dân hữu tri giả 。 曰第七山中有兩道士。一名闍犁。一曰優犇。 viết đệ thất sơn trung hữu lượng (lưỡng) Đạo sĩ 。nhất danh xà/đồ lê 。nhất viết ưu bôn 。 知斯神女之所處也。王曰呼來。使者奉命。 tri tư thần nữ chi sở xứ/xử dã 。Vương viết hô lai 。sử giả phụng mạng 。 數日即將道士還。王喜設酒為樂七日。曰。 số nhật tức tướng Đạo sĩ hoàn 。Vương hỉ thiết tửu vi/vì/vị lạc/nhạc thất nhật 。viết 。 爾等為吾獲神女來。吾其昇天以國惠爾。對曰。 nhĩ đẳng vi/vì/vị ngô hoạch thần nữ lai 。ngô kỳ thăng thiên dĩ quốc huệ nhĩ 。đối viết 。 必自勉勵。退坐。尋求二月有餘。 tất tự miễn lệ 。thoái tọa 。tầm cầu nhị nguyệt hữu dư 。 經七重山乃之香山。覩大池水。縱廣三十里。 Kinh thất trọng sơn nãi chi hương sơn 。đổ Đại trì thủy 。túng quảng tam thập lý 。 池邊平地有大寶城。縱廣起高各八十里。 trì biên bình địa hữu đại bảo thành 。túng quảng khởi cao các bát thập lý 。 寶樹周城曜曜光國。池中蓮華華有千葉。 bảo thụ châu thành diệu diệu quang quốc 。trì trung liên hoa hoa hữu thiên diệp 。 其有五色光光相照。異類之鳥唱和而鳴。 kỳ hữu ngũ sắc quang quang tướng chiếu 。dị loại chi điểu xướng hòa nhi minh 。 城門七重。樓閣宮殿。更相因仍。 thành môn thất trọng 。lâu các cung điện 。cánh tướng nhân nhưng 。 幢幡韑曄。鍾鈴五音。天帝處中唱人相娛。 tràng phan 韑曄。chung linh ngũ âm 。Thiên đế xứ trung xướng nhân tướng ngu 。 七日之後。釋出遊戲。於池沐浴。快樂已畢。 thất nhật chi hậu 。thích xuất du hí 。ư trì mộc dục 。khoái lạc dĩ tất 。 當還昇天。池邊樹下有聖梵志。 đương hoàn thăng thiên 。trì biên thụ hạ hữu Thánh Phạm-chí 。 內外無垢獲五通之明。兩道士進稽首曰。斯音絕世。 nội ngoại vô cấu hoạch ngũ thông chi minh 。lượng (lưỡng) Đạo sĩ tiến/tấn khể thủ viết 。tư âm tuyệt thế 。 將為誰樂。答曰。頭魔王女等千餘人。 tướng vi/vì/vị thùy lạc/nhạc 。đáp viết 。đầu Ma Vương nữ đẳng thiên dư nhân 。 于斯遊戲。方來修虔。爾等早退。受命退隱。 vu tư du hí 。phương lai tu kiền 。nhĩ đẳng tảo thoái 。thọ mạng thoái ẩn 。 議曰。斯梵志道德之靈。 nghị viết 。tư Phạm-chí đạo đức chi linh 。 吾等當以何方致天女乎。 ngô đẳng đương dĩ hà phương trí Thiên nữ hồ 。 唯當以蠱道結草祝(袖-由+厭)投之于水。令梵志體重天女靈歇耳。 duy đương dĩ cổ đạo kết/kiết thảo chúc (tụ -do +yếm )đầu chi vu thủy 。lệnh Phạm-chí thể trọng Thiên nữ linh hiết nhĩ 。 即結草投水以蠱道祝。帝釋旋邁。諸天都然。 tức kết/kiết thảo đầu thủy dĩ cổ đạo chúc 。Đế Thích toàn mại 。chư Thiên đô nhiên 。 唯斯天女不獲翻飛。 duy tư Thiên nữ bất hoạch phiên phi 。 兩道士入水解其上衣以縛之。女曰。爾等將以吾為。答如上說。 lượng (lưỡng) Đạo sĩ nhập thủy giải kỳ thượng y dĩ phược chi 。nữ viết 。nhĩ đẳng tướng dĩ ngô vi/vì/vị 。đáp như thượng thuyết 。 以竹為箅行道七日。乃之王國詣宮自懼。 dĩ trúc vi/vì/vị 箅hành đạo thất nhật 。nãi chi Vương quốc nghệ cung tự cụ 。 王喜現女為之設食。慰勞道士曰。 Vương hỉ hiện nữ vi/vì/vị chi thiết thực/tự 。úy lao Đạo sĩ viết 。 吾獲昇天。斯國惠爾。王之元子名難羅尸。 ngô hoạch thăng thiên 。tư quốc huệ nhĩ 。Vương chi nguyên tử danh nạn/nan La thi 。 為異國王。厥太子名須羅。先內慈仁。 vi/vì/vị dị Quốc Vương 。quyết Thái-Tử danh tu La 。tiên nội từ nhân 。 和明照大。初見世眾生未然之事。無窈不覩。 hòa minh chiếu Đại 。sơ kiến thế chúng sanh vị nhiên chi sự 。vô yểu bất đổ 。 無微不達。六度高行不釋于心。 vô vi bất đạt 。lục độ cao hạnh/hành/hàng bất thích vu tâm 。 自誓求如來無所著正真覺道法御天人師善逝世 tự thệ cầu Như Lai vô sở trước chánh chân giác đạo Pháp ngự Thiên Nhân Sư Thiện-Thệ thế 間逮於本無。王曰。 gian đãi ư bản vô 。Vương viết 。 吾當昇天呼皇孫辭。孫至稽首。受辭畢退就座。王曰。 ngô đương thăng thiên hô hoàng tôn từ 。tôn chí khể thủ 。thọ/thụ từ tất thoái tựu tọa 。Vương viết 。 爾親逮民安乎。對曰。蒙潤普寧。孫曰。 nhĩ thân đãi dân an hồ 。đối viết 。mông nhuận phổ ninh 。tôn viết 。 吾不求天女為妃者。王必殺其。 ngô bất cầu Thiên nữ vi/vì/vị phi giả 。Vương tất sát kỳ 。 儻因人以聞。王曰。吾當以其血為陛昇天。 thảng nhân nhân dĩ văn 。Vương viết 。ngô đương dĩ kỳ huyết vi/vì/vị bệ thăng thiên 。 孫即絕食。退寢不悅。王懼其喪即以妃焉。 tôn tức tuyệt thực/tự 。thoái tẩm bất duyệt 。Vương cụ kỳ tang tức dĩ phi yên 。 內外欣懌所患都歇。四月之後。梵志復聞曰。 nội ngoại hân dịch sở hoạn đô hiết 。tứ nguyệt chi hậu 。Phạm-chí phục văn viết 。 當為埳殺諸畜生以填埳中。 đương vi/vì/vị 埳sát chư súc sanh dĩ điền 埳trung 。 取神女血以塗其上。擇吉日祠天。王曰善哉。 thủ thần nữ huyết dĩ đồ kỳ thượng 。trạch cát nhật từ Thiên 。Vương viết Thiện tai 。 命諸國老群僚黎庶。當興斯祀。皇孫聞之。 mạng chư quốc lão quần liêu lê thứ 。đương hưng tư tự 。hoàng tôn văn chi 。 憮然不悅。難梵志曰。斯祀之術出何聖典乎。 vũ nhiên bất duyệt 。nạn/nan Phạm-chí viết 。tư tự chi thuật xuất hà thánh điển hồ 。 答曰。夫為斯祀祚應昇天。皇孫難曰。 đáp viết 。phu vi/vì/vị tư tự tộ ưng thăng thiên 。hoàng tôn nạn/nan viết 。 夫殺者害眾生之命。害眾生之命者。 phu sát giả hại chúng sanh chi mạng 。hại chúng sanh chi mạng giả 。 逆惡之元首。其禍無際。魂靈轉化。更相慊怨。 nghịch ác chi nguyên thủ 。kỳ họa vô tế 。hồn linh chuyển hóa 。cánh tướng khiểm oán 。 刃毒相殘世世無休。死入太山。 nhận độc tướng tàn thế thế vô hưu 。tử nhập thái sơn 。 燒煑脯割。諸毒備畢。出或作畜生。死輙更刃。 thiêu chử bô cát 。chư độc bị tất 。xuất hoặc tác súc sanh 。tử triếp cánh nhận 。 若後為人有戮尸之咎者。 nhược/nhã hậu vi/vì/vị nhân hữu lục thi chi cữu giả 。 殘殺之所由也。豈有行虐而昇天者乎。梵志答曰。 tàn sát chi sở do dã 。khởi hữu hạnh/hành/hàng ngược nhi thăng thiên giả hồ 。Phạm-chí đáp viết 。 爾年東始。智將何逮。而難吾等。皇孫曰。 nhĩ niên Đông thủy 。trí tướng hà đãi 。nhi nạn/nan ngô đẳng 。hoàng tôn viết 。 吾宿命時。生梵志家連五百世。翫爾道書。 ngô tú mạng thời 。sanh Phạm-chí gia liên ngũ bách thế 。ngoạn nhĩ đạo thư 。 清真為首。爾等巧偽。豈合經旨乎。 thanh chân vi/vì/vị thủ 。nhĩ đẳng xảo ngụy 。khởi hợp Kinh chỉ hồ 。 梵志曰。子知吾道。奚不陳之。皇孫具說。 Phạm-chí viết 。tử tri ngô đạo 。hề bất trần chi 。hoàng tôn cụ thuyết 。 梵志景則。聖趣至清。而爾等穢濁。 Phạm-chí cảnh tức 。Thánh thú chí thanh 。nhi nhĩ đẳng uế trược 。 殘酷貪餮。虛以邪祀殺人眾畜。飲酒婬亂。 tàn khốc tham thiết 。hư dĩ tà tự sát nhân chúng súc 。ẩm tửu dâm loạn 。 欺上窮民。令民背佛違法遠賢不宗。 khi thượng cùng dân 。lệnh dân bối Phật vi Pháp viễn hiền bất tông 。 盡財供鬼而親飢寒。豈合聖趣沙門之高行乎。 tận tài cung/cúng quỷ nhi thân cơ hàn 。khởi hợp Thánh thú Sa Môn chi cao hạnh/hành/hàng hồ 。 梵志等恧慙。稽首而退。孫即為祖王。 Phạm-chí đẳng nục tàm 。khể thủ nhi thoái 。tôn tức vi/vì/vị tổ Vương 。 陳無上正真最正覺至誠之信言。夫欲昇天者。 trần vô thượng chánh chân tối chánh giác chí thành chi tín ngôn 。phu dục thăng thiên giả 。 當歸命三尊覺四非常。 đương quy mạng tam tôn giác tứ phi thường 。 都絕慳貪殖志清淨。損己濟眾。潤逮眾生。斯一也。 đô tuyệt xan tham thực chí thanh tịnh 。tổn kỷ tế chúng 。nhuận đãi chúng sanh 。tư nhất dã 。 慈愍生命。恕己濟彼。志恒止足。非有不取。 từ mẫn sanh mạng 。thứ kỷ tế bỉ 。chí hằng chỉ túc 。phi hữu bất thủ 。 守貞不泆。信而不欺。酒為亂毒。 thủ trinh bất dật 。tín nhi bất khi 。tửu vi/vì/vị loạn độc 。 孝道枯朽。遵奉十德。導親以正。斯二矣。 hiếu đạo khô hủ 。tuân phụng thập đức 。đạo thân dĩ chánh 。tư nhị hĩ 。 忍眾生辱悲傷狂醉。毒來哀往。濟而不害。 nhẫn chúng sanh nhục bi thương cuồng túy 。độc lai ai vãng 。tế nhi bất hại 。 喻以三尊。解即助喜。慈育等護。恩齊二儀。 dụ dĩ tam tôn 。giải tức trợ hỉ 。từ dục đẳng hộ 。ân tề nhị nghi 。 斯三矣。銳志精進。仰登高行。斯四矣。 tư tam hĩ 。nhuệ chí tinh tấn 。ngưỡng đăng cao hạnh/hành/hàng 。tư tứ hĩ 。 棄邪除垢。志寂若空。斯五矣。博學無蓋。 khí tà trừ cấu 。chí tịch nhược/nhã không 。tư ngũ hĩ 。bác học vô cái 。 求一切智。斯六矣。懷斯弘德終始無尤。 cầu nhất thiết trí 。tư lục hĩ 。hoài tư hoằng đức chung thủy vô vưu 。 索為三界法王可得昇天何難。 tác/sách vi/vì/vị tam giới pháp vương khả đắc thăng thiên hà nạn/nan 。 若違佛慈教。崇彼凶酷。殘眾生命。婬樂邪祀。 nhược/nhã vi Phật từ giáo 。sùng bỉ hung khốc 。tàn chúng sanh mạng 。dâm lạc/nhạc tà tự 。 生即天棄。死入三塗。更相彫戮。受禍無窮。 sanh tức Thiên khí 。tử nhập tam đồ 。cánh tướng điêu lục 。thọ/thụ họa vô cùng 。 以斯元惡。庶望昇天。 dĩ tư nguyên ác 。thứ vọng thăng thiên 。 譬違王命者冀獲高位也。王曰。善哉信矣。開獄大赦。 thí vi Vương mạng giả kí hoạch cao vị dã 。Vương viết 。Thiện tai tín hĩ 。khai ngục Đại xá 。 却絕諸妖。即舉國寶命孫興德。 khước tuyệt chư yêu 。tức cử quốc bảo mạng tôn hưng đức 。 皇孫獲寶都料窮民。布施七日無乏不足。 hoàng tôn hoạch bảo đô liêu cùng dân 。bố thí thất nhật vô phạp bất túc 。 布施之後。勸民持戒。率土感潤。靡不遵承。 bố thí chi hậu 。khuyến dân trì giới 。suất độ cảm nhuận 。mĩ/mị bất tuân thừa 。 天龍鬼神。僉然歎善。為雨名寶眾綵諸穀。 Thiên Long quỷ thần 。thiêm nhiên thán thiện 。vi/vì/vị vũ danh bảo chúng thải chư cốc 。 隣國慕德歸化。猶眾流之歸海也。 lân quốc mộ đức quy hóa 。do chúng lưu chi quy hải dã 。 皇孫將妃辭親而退。還國閉閤廢事相樂。 hoàng tôn tướng phi từ thân nhi thoái 。hoàn quốc bế cáp phế sự tướng lạc/nhạc 。 眾臣以聞曰。不除其妃。國事將朽矣。 chúng Thần dĩ văn viết 。bất trừ kỳ phi 。quốc sự tướng hủ hĩ 。 父王曰。祖王妻之。焉得除乎。召而閉之。 Phụ Vương viết 。tổ Vương thê chi 。yên đắc trừ hồ 。triệu nhi bế chi 。 妃聞恧然。飛還本居之第七山。 phi văn nục nhiên 。phi hoàn bổn cư chi đệ thất sơn 。 覩優犇等告之曰。吾婿來者為吾送之。 đổ ưu bôn đẳng cáo chi viết 。ngô 婿lai giả vi/vì/vị ngô tống chi 。 留金指鐶為信。父聞妃去。遣子返國。不覩其妃。 lưu kim chỉ hoàn vi/vì/vị tín 。phụ văn phi khứ 。khiển tử phản quốc 。bất đổ kỳ phi 。 悵然流淚。護宮神曰。爾無悼焉。 trướng nhiên lưu lệ 。hộ cung Thần viết 。nhĩ vô điệu yên 。 吾示爾路。妃在第七山。疾尋可及。皇孫聞之。 ngô thị nhĩ lộ 。phi tại đệ thất sơn 。tật tầm khả cập 。hoàng tôn văn chi 。 即服珠衣。帶劒執弓。衣光耀四十里。 tức phục châu y 。đái 劒chấp cung 。y Quang diệu tứ thập lý 。 明日至七山。覩妃折樹枝投地為識。 minh nhật chí thất sơn 。đổ phi chiết thụ/thọ chi đầu địa vi/vì/vị thức 。 前見兩道士問曰。吾妃歷茲乎。曰然。 tiền kiến lượng (lưỡng) Đạo sĩ vấn viết 。ngô phi lịch tư hồ 。viết nhiên 。 以環付之。翼從俱行。以木為橋。度彼小水。 dĩ hoàn phó chi 。dực tòng câu hạnh/hành/hàng 。dĩ mộc vi/vì/vị kiều 。độ bỉ tiểu thủy 。 之八山上。覩四禪梵志。五體投地。 chi bát sơn thượng 。đổ tứ Thiền Phạm-chí 。ngũ thể đầu địa 。 稽首為禮曰。覩妃經斯乎。答曰。經茲矣。 khể thủ vi/vì/vị lễ viết 。đổ phi Kinh tư hồ 。đáp viết 。Kinh tư hĩ 。 且坐須臾。吾示爾處。時天王釋化為獼猴。 thả tọa tu du 。ngô thị nhĩ xứ/xử 。thời Thiên Vương thích hóa vi/vì/vị Mi-Hầu 。 威靈震山。皇孫大懼。梵志曰。爾無懼也。 uy linh chấn sơn 。hoàng tôn Đại cụ 。Phạm-chí viết 。nhĩ vô cụ dã 。 彼來供養。獼猴覩三道士。疑住不前。 bỉ lai cúng dường 。Mi-Hầu đổ tam đạo sĩ 。nghi trụ/trú bất tiền 。 梵志曰進。獼猴即進。以果供養。梵志受之。 Phạm-chí viết tiến/tấn 。Mi-Hầu tức tiến/tấn 。dĩ quả cúng dường 。Phạm-chí thọ/thụ chi 。 四人共享。謂獼猴曰。 tứ nhân cọng hưởng 。vị Mi-Hầu viết 。 將斯三人至似人形神所。曰。斯何人令之昇天乎。梵志曰。 tướng tư tam nhân chí tự nhân hình thần sở 。viết 。tư hà nhân lệnh chi thăng thiên hồ 。Phạm-chí viết 。 國王太子開士之元首者。 Quốc Vương Thái-Tử khai sĩ chi nguyên thủ giả 。 方為如來無所著正真道最正覺道法御天人師。 phương vi/vì/vị Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。 眾生當蒙其澤得還本無。獼猴歎曰。善哉。開士。 chúng sanh đương mông kỳ trạch đắc hoàn bản vô 。Mi-Hầu thán viết 。Thiện tai 。khai sĩ 。 得佛吾乞為馬。優犇二人。一願為奴。 đắc Phật ngô khất vi/vì/vị mã 。ưu bôn nhị nhân 。nhất nguyện vi/vì/vị nô 。 一願為應真。開士曰大善。即俱昇天。 nhất nguyện vi/vì/vị ưng chân 。khai sĩ viết Đại thiện 。tức câu thăng thiên 。 道有緣一覺五百人。俱過稽首。 đạo hữu duyên nhất giác ngũ bách nhân 。câu quá/qua khể thủ 。 遣獼猴還取華散諸佛上。願曰。令吾疾獲為正覺。 khiển Mi-Hầu hoàn thủ hoa tán chư Phật thượng 。nguyện viết 。lệnh ngô tật hoạch vi/vì/vị chánh giác 。 將導眾生滅生死神還于本無。 tướng đạo chúng sanh diệt sanh tử Thần hoàn vu bản vô 。 三人又如前願。俱為諸佛稽首而去。 tam nhân hựu như tiền nguyện 。câu vi/vì/vị chư Phật khể thủ nhi khứ 。 到似人形神城門之外。獼猴稽首而退。三人俱坐。 đáo tự nhân hình thần thành môn chi ngoại 。Mi-Hầu khể thủ nhi thoái 。tam nhân câu tọa 。 時有青衣出汲水。開士問曰。爾以水為。 thời hữu thanh y xuất cấp thủy 。khai sĩ vấn viết 。nhĩ dĩ thủy vi/vì/vị 。 答曰。給王女浴。開士脫指環投其水中。 đáp viết 。cấp Vương nữ dục 。khai sĩ thoát chỉ hoàn đầu kỳ thủy trung 。 天女覩環。即止不浴。啟其親曰。 Thiên nữ đổ hoàn 。tức chỉ bất dục 。khải kỳ thân viết 。 吾夫相尋。今來在茲。親名頭摩。喜而疾出。 ngô phu tướng tầm 。kim lai tại tư 。thân danh đầu ma 。hỉ nhi tật xuất 。 與之相見。開士稽首為婿之禮。 dữ chi tướng kiến 。khai sĩ khể thủ vi/vì/vị 婿chi lễ 。 兩道士稽首而退。王請入內。手以女授。侍女千餘。 lượng (lưỡng) Đạo sĩ khể thủ nhi thoái 。Vương thỉnh nhập nội 。thủ dĩ nữ thọ/thụ 。thị nữ thiên dư 。 天樂相娛。留彼七年。存親生養。言之哽咽。 Thiên nhạc tướng ngu 。lưu bỉ thất niên 。tồn thân sanh dưỡng 。ngôn chi ngạnh yết 。 辭退歸國。天王曰。斯國眾諸。今以付子。 từ thoái quy quốc 。Thiên Vương viết 。tư quốc chúng chư 。kim dĩ phó tử 。 而去何為。開士又辭如前。王曰。 nhi khứ hà vi/vì/vị 。khai sĩ hựu từ như tiền 。Vương viết 。 且留七日。盡樂相娛。七日之後有大神王。 thả lưu thất nhật 。tận lạc/nhạc tướng ngu 。thất nhật chi hậu hữu đại thần vương 。 詣天王所賀曰。亡女既歸。又致聖婿。天王曰。 nghệ Thiên Vương sở hạ viết 。vong nữ ký quy 。hựu trí Thánh 婿。Thiên Vương viết 。 吾女微賤獲聖雄之婿。思歸養親。煩為送之。 ngô nữ vi tiện hoạch Thánh hùng chi 婿。tư quy dưỡng thân 。phiền vi/vì/vị tống chi 。 鬼王敬諾。即以天寶為殿。 quỷ Vương kính nặc 。tức dĩ Thiên bảo vi/vì/vị điện 。 七層之觀眾寶天樂世所希覩。鬼王掌奉送著本土。 thất tằng chi quán chúng bảo Thiên nhạc thế sở hy đổ 。quỷ Vương chưởng phụng tống trước/trứ bản độ 。 稽首而退。開士覩親。虔辭備悉。 khể thủ nhi thoái 。khai sĩ đổ thân 。kiền từ bị tất 。 祖王喜而禪位焉。天女鬼龍靡不稱善。大赦眾罪。 tổ Vương hỉ nhi Thiền vị yên 。Thiên nữ quỷ long mĩ/mị bất xưng thiện 。Đại xá chúng tội 。 空國布施。四表黎庶。下逮眾生。濟其窮乏。 không quốc bố thí 。tứ biểu lê thứ 。hạ đãi chúng sanh 。tế kỳ cùng phạp 。 從心所欲。眾生踊躍靡不咨嗟。 tùng tâm sở dục 。chúng sanh dõng dược mĩ/mị bất tư ta 。 歎佛仁化潤過天地。八方慕澤入國。 thán Phật nhân hóa nhuận quá/qua Thiên địa 。bát phương mộ trạch nhập quốc 。 若幼孩之依慈母。祖王壽終即生天上。佛告鶖鷺子。 nhược/nhã ấu hài chi y từ mẫu 。tổ Vương thọ chung tức sanh Thiên thượng 。Phật cáo Thu lộ tử 。 皇孫者我身是。四禪梵志者鶖鷺子是。 hoàng tôn giả ngã thân thị 。tứ Thiền Phạm-chí giả Thu lộ tử thị 。 優犇者今目連是。闍梨者今車匿是。 ưu bôn giả kim Mục liên thị 。Xà-lê giả kim Xa nặc thị 。 天帝釋者揵德是。父王者迦葉是。 Thiên đế thích giả kiền đức thị 。Phụ Vương giả Ca-diếp thị 。 祖王者今白淨王是。母者吾母舍妙是。妃者俱夷是。 tổ Vương giả kim bạch Tịnh Vương thị 。mẫu giả ngô mẫu xá diệu thị 。phi giả câu di thị 。 菩薩累載以四等弘慈。六度無極。 Bồ Tát luy tái dĩ tứ đẳng hoằng từ 。lục độ vô cực 。 拯濟眾生。難為籌算。佛說經竟。諸菩薩四輩弟子。 chửng tế chúng sanh 。nạn/nan vi/vì/vị trù toán 。Phật thuyết Kinh cánh 。chư Bồ-tát tứ bối đệ tử 。 天龍鬼神及質諒神。靡不歡喜。 Thiên Long quỷ thần cập chất lượng Thần 。mĩ/mị bất hoan hỉ 。 作禮而去。 tác lễ nhi khứ 。    (八四)遮羅國王經    (bát tứ )già La Quốc Vương Kinh 昔者。遮羅國王。嫡后無嗣。王甚悼焉。 tích giả 。già La Quốc Vương 。đích hậu vô tự 。Vương thậm điệu yên 。 命曰。爾歸女宗。以求有嗣之術。 mạng viết 。nhĩ quy nữ tông 。dĩ cầu hữu tự chi thuật 。 還吾不尤也。后泣辭退。誓命自捐。投隕山險。 hoàn ngô bất vưu dã 。hậu khấp từ thoái 。thệ mạng tự quyên 。đầu vẫn sơn hiểm 。 遂之林藪。天帝釋感曰。斯王元后。 toại chi lâm tẩu 。Thiên đế thích cảm viết 。tư Vương nguyên hậu 。 故世吾姉也。今以無嗣捐軀山險。愴然愍之。 cố thế ngô tỷ dã 。kim dĩ vô tự quyên khu sơn hiểm 。sảng nhiên mẫn chi 。 忽爾降焉。以器盛果授之曰。姉。爾吞斯果。 hốt nhĩ hàng yên 。dĩ khí thịnh quả thọ/thụ chi viết 。tỷ 。nhĩ thôn tư quả 。 必有聖嗣。將為世雄。若王有疑。 tất hữu Thánh tự 。tướng vi/vì/vị thế hùng 。nhược/nhã Vương hữu nghi 。 以器示之。斯天王神器明。證之上者。 dĩ khí thị chi 。tư Thiên Vương Thần khí minh 。chứng chi thượng giả 。 后仰天吞果。忽然不覩天帝所之。應則身重。 hậu ngưỡng Thiên thôn quả 。hốt nhiên bất đổ Thiên đế sở chi 。ưng tức thân trọng 。 還宮覩王。具以誠聞。時滿生男。厥狀甚陋。 hoàn cung đổ Vương 。cụ dĩ thành văn 。thời mãn sanh nam 。quyết trạng thậm lậu 。 覩世希有。年在齠齓。聰明博暢。 đổ thế hy hữu 。niên tại điều 齓。thông minh bác sướng 。 智策無儔。力能躃象。走攫飛鷹。 trí sách vô trù 。lực năng tích tượng 。tẩu quặc phi ưng 。 舒聲響震若師子吼。名流遐邇。八方咨嗟。 thư thanh hưởng chấn nhược/nhã sư tử hống 。danh lưu hà nhĩ 。bát phương tư ta 。 王為納隣國之女。厥名月光。端正妍雅。世好備足。 Vương vi/vì/vị nạp lân quốc chi nữ 。quyết danh nguyệt quang 。đoan chánh nghiên nhã 。thế hảo bị túc 。 次有七弟。又亦姝好。后懼月光惡太子狀。 thứ hữu thất đệ 。hựu diệc xu hảo 。hậu cụ nguyệt quang ác Thái-Tử trạng 。 訛曰。吾國舊儀。家室無白日相見。 ngoa viết 。ngô quốc cựu nghi 。gia thất vô bạch nhật tướng kiến 。 禮之重也。妃無失儀矣。對曰敬諾。 lễ chi trọng dã 。phi vô thất nghi hĩ 。đối viết kính nặc 。 不敢替尊教。自斯之後。太子出入未甞別色。 bất cảm thế tôn giáo 。tự tư chi hậu 。Thái-Tử xuất nhập vị 甞biệt sắc 。 深惟本國與七國為敵。力諍無寧。兆民呼嗟。 thâm duy bổn quốc dữ thất quốc vi/vì/vị địch 。lực tránh vô ninh 。triệu dân hô ta 。 吾將權而安之。心自惟曰。吾體至陋。 ngô tướng quyền nhi an chi 。tâm tự duy viết 。ngô thể chí lậu 。 妃覩必邁。邁則天下康兆民休矣。 phi đổ tất mại 。mại tức thiên hạ khang triệu dân hưu hĩ 。 欣而啟后欲一覩妃觀厥儀容。后曰。爾狀醜矣。 hân nhi khải hậu dục nhất đổ phi quán quyết nghi dung 。hậu viết 。nhĩ trạng xú hĩ 。 妃容華豔。厥齊天女。覺即捨邁。爾終為鰥矣。 phi dung hoa diễm 。quyết tề Thiên nữ 。giác tức xả mại 。nhĩ chung vi/vì/vị quan hĩ 。 太子重辭。后愍之。即順其願。將妃觀馬。 Thái-Tử trọng từ 。hậu mẫn chi 。tức thuận kỳ nguyện 。tướng phi quán mã 。 太子佯為牧人。妃覩之曰。牧人醜乎。后曰。 Thái-Tử dương vi/vì/vị mục nhân 。phi đổ chi viết 。mục nhân xú hồ 。hậu viết 。 斯先王牧夫矣。後將觀象。妃又覩焉。 tư tiên Vương mục phu hĩ 。hậu tướng quán tượng 。phi hựu đổ yên 。 疑之曰。吾之所遊輙覩斯人。將是太子乎。妃曰。 nghi chi viết 。ngô chi sở du triếp đổ tư nhân 。tướng thị Thái-Tử hồ 。phi viết 。 願見太子之光容。后即權之。 nguyện kiến Thái-Tử chi quang dung 。hậu tức quyền chi 。 令其兄弟出遊行國。太子官僚翼從侍衛。后妃觀之。 lệnh kỳ huynh đệ xuất du hạnh/hành/hàng quốc 。Thái-Tử quan liêu dực tòng thị vệ 。hậu phi quán chi 。 厥心微喜。後又入苑。太子登樹。 quyết tâm vi hỉ 。hậu hựu nhập uyển 。Thái-Tử đăng thụ/thọ 。 以果擲背。妃曰斯是太子定矣。夜伺其眠。 dĩ quả trịch bối 。phi viết tư thị Thái-Tử định hĩ 。dạ tý kỳ miên 。 默以火照。覩其姿狀。懼而奔歸。后忿曰。 mặc dĩ hỏa chiếu 。đổ kỳ tư trạng 。cụ nhi bôn quy 。hậu phẫn viết 。 焉使妃還乎。對曰。妃邁天下泰平之基。 yên sử phi hoàn hồ 。đối viết 。phi mại thiên hạ thái bình chi cơ 。 民終寧其親矣。拜辭尋之。至妃國佯為陶家。 dân chung ninh kỳ thân hĩ 。bái từ tầm chi 。chí phi quốc dương vi/vì/vị đào gia 。 賃作瓦器。器妙絕國。陶主覩妙。齎以獻王。 nhẫm tác ngõa khí 。khí diệu tuyệt quốc 。đào chủ đổ diệu 。tê dĩ hiến Vương 。 王獲器喜。以賜小女。傳現諸姉。 Vương hoạch khí hỉ 。dĩ tứ tiểu nữ 。truyền hiện chư tỷ 。 月光知婿之所為。投地壞焉。又入城賃染眾綵。 nguyệt quang tri 婿chi sở vi/vì/vị 。đầu địa hoại yên 。hựu nhập thành nhẫm nhiễm chúng thải 。 結其一疋為眾奇巧。雜伎充滿覩世希見。 kết/kiết kỳ nhất sơ vi/vì/vị chúng kì xảo 。tạp kỹ sung mãn đổ thế hy kiến 。 染家欣異。又以獻王。王重悅之。 nhiễm gia hân dị 。hựu dĩ hiến Vương 。Vương trọng duyệt chi 。 以示八女。月光識焉。捐而不覩。 dĩ thị bát nữ 。nguyệt quang thức yên 。quyên nhi bất đổ 。 又為大臣賃養馬。馬肥又調。曰。爾悉有何伎乎。對曰。 hựu vi/vì/vị đại thần nhẫm dưỡng mã 。mã phì hựu điều 。viết 。nhĩ tất hữu hà kỹ hồ 。đối viết 。 太官眾味余其備矣。臣令為饌以獻大王。 thái quan chúng vị dư kỳ bị hĩ 。Thần lệnh vi/vì/vị soạn dĩ hiến Đại Vương 。 王曰。孰為斯食臣如實對。王命為太官。 Vương viết 。thục vi/vì/vị tư thực/tự Thần như thật đối 。Vương mạng vi/vì/vị thái quan 。 監典諸餚膳。以羹入內供王八女。 giam điển chư hào thiện 。dĩ canh nhập nội cung Vương bát nữ 。 欲致權道佯覆沃身。諸女驚懼。月光不眄。 dục trí quyền đạo dương phước ốc thân 。chư nữ Kinh cụ 。nguyệt quang bất miện 。 天帝釋喜歎曰。菩薩憂濟眾生乃至于茲乎。 Thiên đế thích hỉ thán viết 。Bồ Tát ưu tế chúng sanh nãi chí vu tư hồ 。 吾將權而助之焉。挑七敵國使會女都。 ngô tướng quyền nhi trợ chi yên 。thiêu thất địch quốc sử hội nữ đô 。 爾乃兆民元禍息矣。 nhĩ nãi triệu dân nguyên họa tức hĩ 。 化為月光父王手書以月光妻之。七國興禮造國親迎。 hóa vi/vì/vị nguyệt quang Phụ Vương thủ thư dĩ nguyệt quang thê chi 。thất quốc hưng lễ tạo quốc thân nghênh 。 俱會相勞翔茲何為。各云娉娶女名月光。 câu hội tướng lao tường tư hà vi/vì/vị 。các vân phinh thú nữ danh nguyệt quang 。 訟之紛紛。各出手書。厥怨齊聲。當滅爾嗣。 tụng chi phân phân 。các xuất thủ thư 。quyết oán tề thanh 。đương diệt nhĩ tự 。 其為不忒遣使還書。僉然詰曰。 kỳ vi/vì/vị bất thắc khiển sử hoàn thư 。thiêm nhiên cật viết 。 以爾一女弄吾七國。怨齊兵盛。爾國喪在乎今矣。 dĩ nhĩ nhất nữ lộng ngô thất quốc 。oán tề binh thịnh 。nhĩ quốc tang tại hồ kim hĩ 。 父王懼曰。斯禍弘矣。將宿行所招乎。 Phụ Vương cụ viết 。tư họa hoằng hĩ 。tướng tú hạnh/hành/hàng sở chiêu hồ 。 謂月光曰。爾為人妃。若婿明愚吉凶好醜。 vị nguyệt quang viết 。nhĩ vi/vì/vị nhân phi 。nhược/nhã 婿minh ngu cát hung hảo xú 。 厥由宿命。孰能禳之。而不貞一盡孝奉尊。 quyết do tú mạng 。thục năng nhương chi 。nhi bất trinh nhất tận hiếu phụng tôn 。 薄婿還國。禍至于茲。 bạc 婿hoàn quốc 。họa chí vu tư 。 吾今當七分爾尸以謝七王耳。月光泣曰。 ngô kim đương thất phần nhĩ thi dĩ tạ thất Vương nhĩ 。nguyệt quang khấp viết 。 願假吾命漏刻之期。募求智士。 nguyện giả ngô mạng lậu khắc chi kỳ 。mộ cầu trí sĩ 。 必有能却七國之患者也。王即募曰。孰能禳斯禍者。妻以月光。 tất hữu năng khước thất quốc chi hoạn giả dã 。Vương tức mộ viết 。thục năng nhương tư họa giả 。thê dĩ nguyệt quang 。 育以原福。太子曰。疾作高觀。 dục dĩ nguyên phước 。Thái-Tử viết 。tật tác cao quán 。 吾其禳之。觀成。太子權病躇步倒地。 ngô kỳ nhương chi 。quán thành 。Thái-Tử quyền bệnh trù bộ đảo địa 。 須月光荷負。爾乃却敵矣。月光惶灼懼見屠戮。 tu nguyệt quang hà phụ 。nhĩ nãi khước địch hĩ 。nguyệt quang hoàng chước cụ kiến đồ lục 。 扶胳登觀。僅能立焉。太子高聲謂七國王。 phù 胳đăng quán 。cận năng lập yên 。Thái-Tử cao thanh vị thất Quốc Vương 。 厥音遠震若師子吼。喻以佛教。 quyết âm viễn chấn nhược/nhã sư tử hống 。dụ dĩ Phật giáo 。 為天牧民當以仁道。而今興怒。怒盛即禍著。 vi/vì/vị Thiên mục dân đương dĩ nhân đạo 。nhi kim hưng nộ 。nộ thịnh tức họa trước/trứ 。 禍著即身喪。夫喪身失國。其由名色乎。 họa trước/trứ tức thân tang 。phu tang thân thất quốc 。kỳ do danh sắc hồ 。 七國師雄靡不尸蹌者。斯須而穌。欲旋本土。 thất Quốc Sư hùng mĩ/mị bất thi thương giả 。tư tu nhi tô 。dục toàn bản độ 。 太子啟王。婚姻之道莫若諸王矣。 Thái-Tử khải Vương 。hôn nhân chi đạo mạc nhược/nhã chư Vương hĩ 。 何不以七女嫡彼七王子婿蕃屏。王元康矣。 hà bất dĩ thất nữ đích bỉ thất Vương tử 婿phiền bình 。Vương nguyên khang hĩ 。 臣民休矣。親獲養矣。王曰善哉。斯樂大矣。 thần dân hưu hĩ 。thân hoạch dưỡng hĩ 。Vương viết Thiện tai 。tư lạc/nhạc Đại hĩ 。 遂命七王以女妻之。八婿禮豐。君民欣欣。 toại mạng thất Vương dĩ nữ thê chi 。bát 婿lễ phong 。quân dân hân hân 。 于斯王逮臣民。始知太子月光之舊婿。 vu tư Vương đãi thần dân 。thủy tri Thái-Tử nguyệt quang chi cựu 婿。 即選良輔武士翼從。各令還國。九國和寧。 tức tuyển lương phụ vũ sĩ dực tòng 。các lệnh hoàn quốc 。cửu quốc hòa ninh 。 兆民抃舞。僉然讚歎曰。 triệu dân biến vũ 。thiêm nhiên tán thán viết 。 天降吾父夫聖人權術非凡所照。德聚功成爾乃炅然無復譏謗。 Thiên hàng ngô phụ phu Thánh nhân quyền thuật phi phàm sở chiếu 。đức tụ công thành nhĩ nãi 炅nhiên vô phục ky báng 。 還國有年。大王崩殂。 hoàn quốc hữu niên 。Đại Vương băng tồ 。 太子代位太赦眾罪。以五戒六度八齋十善。教化兆民。 Thái-Tử đại vị thái xá chúng tội 。dĩ ngũ giới lục độ bát trai Thập thiện 。giáo hóa triệu dân 。 災(卄/(阿-可+辛)/女)都息。國豐眾安。大化流行。皆奉三尊。 tai (nhập /(a -khả +tân )/nữ )đô tức 。quốc phong chúng an 。đại hóa lưu hạnh/hành/hàng 。giai phụng tam tôn 。 德盛福歸。眾病消滅。顏影韑韑。踰彼桃華。 đức thịnh phước quy 。chúng bệnh tiêu diệt 。nhan ảnh 韑韑。du bỉ đào hoa 。 所以然者。菩薩宿命室家俱耕。令妻取食。 sở dĩ nhiên giả 。Bồ Tát tú mạng thất gia câu canh 。lệnh thê thủ thực/tự 。 望覩妻還。與一辟支佛俱。行隱山岸。 vọng đổ thê hoàn 。dữ nhất Bích Chi Phật câu 。hạnh/hành/hàng ẩn sơn ngạn 。 久久而不至。疑心生焉。興忿執鋤。欲往捶之。 cửu cửu nhi bất chí 。nghi tâm sanh yên 。hưng phẫn chấp sừ 。dục vãng chúy chi 。 至見其妻以所食分。供養沙門退叉手立。 chí kiến kỳ thê dĩ sở thực/tự phần 。cúng dường Sa Môn thoái xoa thủ lập 。 沙門食竟拋鉢虛空。光明暐曄。飛行而退。 Sa Môn thực/tự cánh phao bát hư không 。quang minh 暐曄。phi hạnh/hành/hàng nhi thoái 。 婿心悔愧。念妻有德乃致斯尊。 婿tâm hối quý 。niệm thê hữu đức nãi trí tư tôn 。 吾有重愚將受其殃。即謂妻曰。 ngô hữu trọng ngu tướng thọ/thụ kỳ ương 。tức vị thê viết 。 爾供養福吾當共之。餘飯俱食爾無訧也。 nhĩ cúng dường phước ngô đương cọng chi 。dư phạn câu thực/tự nhĩ vô 訧dã 。 至其命終各生王家。妻有淳慈之惠。生而端正。 chí kỳ mạng chung các sanh vương gia 。thê hữu thuần từ chi huệ 。sanh nhi đoan chánh 。 婿先恚而後慈故。初醜而後好也。佛告諸比丘。 婿tiên nhuế/khuể nhi hậu từ cố 。sơ xú nhi hậu hảo dã 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 夫人作行。先惠而後奪。 phu nhân tác hạnh/hành/hàng 。tiên huệ nhi hậu đoạt 。 後世初生豪富長即貧困。初奪後惠。後世受之。 hậu thế sơ sanh hào phú trường/trưởng tức bần khốn 。sơ đoạt hậu huệ 。hậu thế thọ/thụ chi 。 先貧賤而後長富貴。太子者是我身也。妻者俱夷是。 tiên bần tiện nhi hậu trường/trưởng phú quý 。Thái-Tử giả thị ngã thân dã 。thê giả câu di thị 。 父王者白淨王是。母者吾母舍妙是。 Phụ Vương giả bạch Tịnh Vương thị 。mẫu giả ngô mẫu xá diệu thị 。 天帝釋者彌勒是。開士世世憂念眾生拯濟塗炭。 Thiên đế thích giả Di lặc thị 。khai sĩ thế thế ưu niệm chúng sanh chửng tế đồ thán 。 菩薩普智度無極行明施如是。 Bồ Tát phổ trí độ vô cực hạnh/hành/hàng minh thí như thị 。    (八五)菩薩以明離鬼妻經    (bát ngũ )Bồ Tát dĩ minh ly quỷ thê Kinh 昔者菩薩。時為凡人。年十有六。 tích giả Bồ Tát 。thời vi/vì/vị phàm nhân 。niên thập hữu lục 。 志性開達。學博覩弘。無經不貫練。 chí tánh khai đạt 。học bác đổ hoằng 。vô Kinh bất quán luyện 。 精深思眾經道術。何經最真。何道最安。 tinh thâm tư chúng Kinh đạo thuật 。hà Kinh tối chân 。hà đạo tối an 。 思已喟然而歎曰。唯佛經最真無為最安。重曰。 tư dĩ vị nhiên nhi thán viết 。duy Phật Kinh tối chân vô vi/vì/vị tối an 。trọng viết 。 吾當懷其真處其安矣。親欲為納妻。悵然而曰。 ngô đương hoài kỳ chân xứ/xử kỳ an hĩ 。thân dục vi/vì/vị nạp thê 。trướng nhiên nhi viết 。 妖禍之盛莫大于色。若妖蠱臻。道德喪矣。 yêu họa chi thịnh mạc Đại vu sắc 。nhược/nhã yêu cổ trăn 。đạo đức tang hĩ 。 吾不遁邁。將為狼吞乎。 ngô bất độn mại 。tướng vi/vì/vị lang thôn hồ 。 於是遂之異國力賃自供。時有田翁。老而無嗣。 ư thị toại chi dị quốc lực nhẫm tự cung/cúng 。thời hữu điền ông 。lão nhi vô tự 。 草行獲一女焉。顏華絕國欣育為嗣。 thảo hạnh/hành/hàng hoạch nhất nữ yên 。nhan hoa tuyệt quốc hân dục vi/vì/vị tự 。 求男為偶。遍國無可。翁賃菩薩積有五年。 cầu nam vi/vì/vị ngẫu 。biến quốc vô khả 。ông nhẫm Bồ Tát tích hữu ngũ niên 。 觀其操行。自微至著。中心嘉焉曰。童子。 quán kỳ thao hạnh/hành/hàng 。tự vi chí trước/trứ 。trung tâm gia yên viết 。Đồng tử 。 吾居有足。以女妻爾。為吾嗣矣。女有神德。 ngô cư hữu túc 。dĩ nữ thê nhĩ 。vi/vì/vị ngô tự hĩ 。nữ hữu Thần đức 。 惑菩薩心。納之無幾。即自覺曰。 hoặc Bồ Tát tâm 。nạp chi vô kỷ 。tức tự giác viết 。 吾覩諸佛明化。以色為火。人為飛蛾。蛾貪火色。 ngô đổ chư Phật minh hóa 。dĩ sắc vi/vì/vị hỏa 。nhân vi/vì/vị phi nga 。nga tham hỏa sắc 。 身見燒煮。斯翁以色火燒吾躬。財餌釣吾口。 thân kiến thiêu chử 。tư ông dĩ sắc hỏa thiêu ngô cung 。tài nhị điếu ngô khẩu 。 家穢喪吾德矣。夜默遁邁。行百餘里。 gia uế tang ngô đức hĩ 。dạ mặc độn mại 。hạnh/hành/hàng bách dư lý 。 依空亭宿。宿亭人曰。子何人乎。曰吾寄宿。 y không đình tú 。tú đình nhân viết 。tử hà nhân hồ 。viết ngô kí tú 。 亭人將入。覩妙床蓐眾珍光目。 đình nhân tướng nhập 。đổ diệu sàng nhục chúng trân quang mục 。 有婦人顏似己妻。惑菩薩心。 hữu phụ nhân nhan tự kỷ thê 。hoặc Bồ Tát tâm 。 令與之居積有五年。明心覺焉。 lệnh dữ chi cư tích hữu ngũ niên 。minh tâm giác yên 。 曰婬為蠾蟲殘身危命者也。吾故馳隱衰又逢焉。默而疾邁。 viết dâm vi/vì/vị 蠾trùng tàn thân nguy mạng giả dã 。ngô cố trì ẩn suy hựu phùng yên 。mặc nhi tật mại 。 又覩宮寶婦人如前。復惑厥心與居十年。 hựu đổ cung bảo phụ nhân như tiền 。phục hoặc quyết tâm dữ cư thập niên 。 明心覺焉曰。吾殃重矣。奔而不免。深自誓曰。 minh tâm giác yên viết 。ngô ương trọng hĩ 。bôn nhi bất miễn 。thâm tự thệ viết 。 終不寄宿。又復遁逃。遙覩大屋。避之草行。 chung bất kí tú 。hựu phục độn đào 。dao đổ Đại ốc 。tị chi thảo hạnh/hành/hàng 。 守門者曰。何人夜行。答曰。趣及前(阿-可+聚)。 thủ môn giả viết 。hà nhân dạ hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。thú cập tiền (a -khả +tụ )。 曰有禁無行。內人呼前所覩如上。婦曰。 viết hữu cấm vô hạnh/hành/hàng 。nội nhân hô tiền sở đổ như thượng 。phụ viết 。 自無數去誓為室家。爾走安之。菩薩念曰。 tự vô số khứ thệ vi/vì/vị thất gia 。nhĩ tẩu an chi 。Bồ Tát niệm viết 。 欲根難拔。乃如之乎。即興四非常之念曰。 dục căn nạn/nan bạt 。nãi như chi hồ 。tức hưng tứ phi thường chi niệm viết 。 吾欲以非常.苦.空.非身之定滅三界諸穢。 ngô dục dĩ phi thường .khổ .không .phi thân chi định diệt tam giới chư uế 。 何但爾垢而不能殄乎。興斯四念。鬼妻即滅。 hà đãn nhĩ cấu nhi bất năng điễn hồ 。hưng tư tứ niệm 。quỷ thê tức diệt 。 中心炅如。便覩諸佛處己前立。 trung tâm 炅như 。tiện đổ chư Phật xứ/xử kỷ tiền lập 。 釋空.不願無想之定。受沙門戒為無勝師。 thích không .bất nguyện vô tưởng chi định 。thọ/thụ Sa Môn giới vi/vì/vị Vô thắng sư 。 菩薩普智度無極行明施如是。 Bồ Tát phổ trí độ vô cực hạnh/hành/hàng minh thí như thị 。    (八六)儒童受決經    (bát lục )Nho đồng thọ quyết Kinh 昔者菩薩。生鉢摩國。時為梵志名曰儒童。 tích giả Bồ Tát 。sanh bát ma quốc 。thời vi/vì/vị Phạm-chí danh viết Nho đồng 。 白師學問。仰觀天文。圖讖眾書。 bạch sư học vấn 。ngưỡng quán Thiên văn 。đồ sấm chúng thư 。 聞見即貫。守真崇孝。國儒嘉焉。師曰。 văn kiến tức quán 。thủ chân sùng hiếu 。quốc nho gia yên 。sư viết 。 爾道備藝足。何不遊志教化始萠乎。對曰。 nhĩ đạo bị nghệ túc 。hà bất du chí giáo hóa thủy 萠hồ 。đối viết 。 宿貧乏貨無以報潤。故不敢退也。 tú bần phạp hóa vô dĩ báo nhuận 。cố bất cảm thoái dã 。 母病尤困無以醫療。乞行傭賃以供藥直。師曰。大善。 mẫu bệnh vưu khốn vô dĩ y liệu 。khất hạnh/hành/hàng dong nhẫm dĩ cung/cúng dược trực 。sư viết 。Đại thiện 。 稽首而退。周旋近國。覩梵志五百人。 khể thủ nhi thoái 。chu toàn cận quốc 。đổ Phạm-chí ngũ bách nhân 。 會講堂施高座。華女一人銀錢五百。 hội giảng đường thí cao tọa 。hoa nữ nhất nhân ngân tiễn ngũ bách 。 昇坐高座眾儒共難。覩博道淵者女錢貢之。 thăng tọa cao tọa chúng nho cọng nạn/nan 。đổ bác đạo uyên giả nữ tiễn cống chi 。 菩薩臨觀。覩其智薄。難即辭窮。謂眾儒曰。 Bồ Tát lâm quán 。đổ kỳ trí bạc 。nạn/nan tức từ cùng 。vị chúng nho viết 。 吾亦梵志之子可豫議乎。僉然曰可。 ngô diệc Phạm-chí chi tử khả dự nghị hồ 。thiêm nhiên viết khả 。 即昇高座。眾儒難淺而答道弘。問狹而釋義廣。 tức thăng cao tọa 。chúng nho nạn/nan thiển nhi đáp đạo hoằng 。vấn hiệp nhi thích nghĩa quảng 。 諸儒曰。道高明遐者可師焉。僉降稽首。 chư nho viết 。đạo cao minh hà giả khả sư yên 。thiêm hàng khể thủ 。 菩薩辭退。諸儒俱曰。斯雖高智然異國之士。 Bồ Tát từ thoái 。chư nho câu viết 。tư tuy cao trí nhiên dị quốc chi sĩ 。 不應納吾國之女也。益以錢贈焉。 bất ưng nạp ngô quốc chi nữ dã 。ích dĩ tiễn tặng yên 。 菩薩答曰。道高者厥德淵。吾欲無欲之道。 Bồ Tát đáp viết 。đạo cao giả quyết đức uyên 。ngô dục vô dục chi đạo 。 厥欲珍矣。以道傳神。以德授聖。神聖相傳。 quyết dục trân hĩ 。dĩ đạo truyền Thần 。dĩ đức thọ/thụ Thánh 。Thần Thánh tướng truyền 。 影化不朽。可謂良嗣者乎。 ảnh hóa bất hủ 。khả vị lương tự giả hồ 。 汝欲填道之原伐德之根。可謂無後者乎。說畢即退。 nhữ dục điền đạo chi nguyên phạt đức chi căn 。khả vị vô hậu giả hồ 。thuyết tất tức thoái 。 眾儒恧然而有耻焉。女曰。 chúng nho nục nhiên nhi hữu sỉ yên 。nữ viết 。 彼高士者即吾之君子矣。褰衣徒步尋厥跡涉諸國。 bỉ cao sĩ giả tức ngô chi quân tử hĩ 。khiên y đồ bộ tầm quyết tích thiệp chư quốc 。 力疲足瘡。頓息道側。到鉢摩國。 lực bì túc sang 。đốn tức đạo trắc 。đáo bát ma quốc 。 王號制勝。行國嚴界。覩女疲息。問。 Vương hiệu chế thắng 。hạnh/hành/hàng quốc nghiêm giới 。đổ nữ bì tức 。vấn 。 爾何人為道側乎。女具陳其所由。王喜其志。 nhĩ hà nhân vi/vì/vị đạo trắc hồ 。nữ cụ trần kỳ sở do 。Vương hỉ kỳ chí 。 甚悼之焉。王命女曰。尋吾還宮。以爾為女。 thậm điệu chi yên 。Vương mạng nữ viết 。tầm ngô hoàn cung 。dĩ nhĩ vi/vì/vị nữ 。 女曰。異姓之食可徒食乎。 nữ viết 。dị tính chi thực/tự khả đồ thực/tự hồ 。 願有守職即從大王。王曰。爾採名華供吾飾也。 nguyện hữu thủ chức tức tùng Đại Vương 。Vương viết 。nhĩ thải danh hoa cung/cúng ngô sức dã 。 女即敬諾。從王歸宮。日採名華以供王用。 nữ tức kính nặc 。tùng Vương quy cung 。nhật thải danh hoa dĩ cung/cúng Vương dụng 。 儒童還國覩路人擾擾平填墟掃地穢。 Nho đồng hoàn quốc đổ lộ nhân nhiễu nhiễu bình điền khư tảo địa uế 。 問行人曰。黎庶欣欣將有慶乎。答曰。 vấn hạnh/hành/hàng nhân viết 。lê thứ hân hân tướng hữu khánh hồ 。đáp viết 。 定光如來無所著正真道最正覺道法御天人師。 định quang Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp ngự Thiên Nhân Sư 。 將來教化故眾為欣欣也。儒童心喜寂而入定。 tướng lai giáo hóa cố chúng vi/vì/vị hân hân dã 。Nho đồng tâm hỉ tịch nhi nhập định 。 心淨無垢覩佛將來。道逢前女採華挾瓶。 tâm tịnh vô cấu đổ Phật tướng lai 。đạo phùng tiền nữ thải hoa hiệp bình 。 從請華焉得華五枚。 tùng thỉnh hoa yên đắc hoa ngũ mai 。 王后庶人皆身治道。菩薩請地少分。躬自治之。民曰。 Vương hậu thứ nhân giai thân trì đạo 。Bồ Tát thỉnh địa thiểu phần 。cung tự trì chi 。dân viết 。 有餘小溪。而水湍疾。土石不立。菩薩曰。 hữu dư tiểu khê 。nhi thủy thoan tật 。độ thạch bất lập 。Bồ Tát viết 。 吾以禪力下彼小星填之可乎。又念曰。 ngô dĩ Thiền lực hạ bỉ tiểu tinh điền chi khả hồ 。hựu niệm viết 。 供養之儀以四大力苦躬為善。 cúng dường chi nghi dĩ tứ đại lực khổ cung vi/vì/vị thiện 。 即置星輦石。以身力填之。禪力住焉。餘微淹壍。 tức trí tinh liễn thạch 。dĩ thân lực điền chi 。Thiền lực trụ/trú yên 。dư vi yêm 壍。 而佛至矣。解身鹿皮衣著其濕地。 nhi Phật chí hĩ 。giải thân lộc bì y trước/trứ kỳ thấp địa 。 以五華散佛上。華羅空中。 dĩ ngũ hoa tán Phật thượng 。hoa La không trung 。 若手布種根著地生也。佛告之曰。後九十一劫。爾當為佛。 nhược/nhã thủ bố chủng căn trước địa sanh dã 。Phật cáo chi viết 。hậu cửu thập nhất kiếp 。nhĩ đương vi/vì/vị Phật 。 號曰能仁如來無所著正真道最正覺道法 hiệu viết năng nhân Như Lai vô sở trước chánh chân đạo tối chánh giác đạo pháp 御天人師。其世顛倒。父子為讎。 ngự Thiên Nhân Sư 。kỳ thế điên đảo 。phụ tử vi/vì/vị thù 。 王政傷民猶雨眾刃。民雖避之難免其患矣。 Vương chánh thương dân do vũ chúng nhận 。dân tuy tị chi nạn/nan miễn kỳ hoạn hĩ 。 爾當於彼拯濟眾生。 nhĩ đương ư bỉ chửng tế chúng sanh 。 時獲度者難為籌算。儒童心喜。踊在虛空。去地七仞。 thời hoạch độ giả nạn/nan vi/vì/vị trù toán 。Nho đồng tâm hỉ 。dũng/dõng tại hư không 。khứ địa thất nhận 。 自空來下。以髮布地。令佛踏之。世尊跨畢。 tự không lai hạ 。dĩ phát bố địa 。lệnh Phật đạp chi 。Thế Tôn khóa tất 。 告諸比丘。無踏斯土。所以然者。 cáo chư Tỳ-kheo 。vô đạp tư độ 。sở dĩ nhiên giả 。 受決之處。厥尊無上。有智之士峙剎于茲。 thọ quyết chi xứ/xử 。quyết tôn vô thượng 。hữu trí chi sĩ trì sát vu tư 。 與受決同。諸天僉然。齊聲而云。吾當作剎。 dữ thọ quyết đồng 。chư Thiên thiêm nhiên 。tề thanh nhi vân 。ngô đương tác sát 。 時有長者子。名曰賢乾。以微柴插其地曰。 thời hữu Trưởng-giả tử 。danh viết hiền kiền 。dĩ vi sài sáp kỳ địa viết 。 吾剎已立矣。諸天顧相謂曰。凡庶竪子。 ngô sát dĩ lập hĩ 。chư Thiên cố tướng vị viết 。phàm thứ thọ tử 。 而有上聖之智乎。即輦眾寶。於上立剎。 nhi hữu thượng Thánh chi trí hồ 。tức liễn chúng bảo 。ư thượng lập sát 。 稽首白言。願我得佛教化若今。今所立剎。 khể thủ bạch ngôn 。nguyện ngã đắc Phật giáo hóa nhược/nhã kim 。kim sở lập sát 。 其福云何。世尊曰。儒童作佛之時。 kỳ phước vân hà 。Thế Tôn viết 。Nho đồng tác Phật chi thời 。 爾當受決矣。佛告鶖鷺子。儒童者我身是。 nhĩ đương thọ quyết hĩ 。Phật cáo Thu lộ tử 。Nho đồng giả ngã thân thị 。 賣華女者今俱夷是。 mại hoa nữ giả kim câu di thị 。 長者子者今座中非羅余是。非羅余即稽首佛足。佛授其決。 Trưởng-giả tử giả kim tọa trung phi La dư thị 。phi La dư tức khể thủ Phật túc 。Phật thọ/thụ kỳ quyết 。 後當為佛。號曰快見。佛說經竟。 hậu đương vi/vì/vị Phật 。hiệu viết khoái kiến 。Phật thuyết Kinh cánh 。 諸四輩弟子。天人龍鬼。靡不歡喜。稽首而去。 chư tứ bối đệ tử 。Thiên Nhân long quỷ 。mĩ/mị bất hoan hỉ 。khể thủ nhi khứ 。 菩薩普智度無極行明施如是。 Bồ Tát phổ trí độ vô cực hạnh/hành/hàng minh thí như thị 。    (八七)摩調王經    (bát thất )ma điều Vương Kinh 聞如是。一時眾祐在無夷國。坐于樹下。 Văn như thị 。nhất thời chúng hữu tại vô di quốc 。tọa vu thụ hạ 。 顏華韑韑。有踰紫金。欣然而笑。 nhan hoa 韑韑。hữu du tử kim 。hân nhiên nhi tiếu 。 口光五色。當時見者靡不踊豫。咸共歎曰。 khẩu quang ngũ sắc 。đương thời kiến giả mĩ/mị bất dũng/dõng dự 。hàm cọng thán viết 。 真所謂天中天者也。阿難整服稽首而曰。 chân sở vị thiên trung thiên giả dã 。A-nan chỉnh phục khể thủ nhi viết 。 眾祐之笑。必欲濟度眾生之冥也。眾祐曰。 chúng hữu chi tiếu 。tất dục tế độ chúng sanh chi minh dã 。chúng hữu viết 。 善哉實如爾云。吾不虛笑。即興法也。 Thiện tai thật như nhĩ vân 。ngô bất hư tiếu 。tức hưng Pháp dã 。 爾欲知笑意不乎。阿難對曰。 nhĩ dục tri tiếu ý bất hồ 。A-nan đối viết 。 飢渴聖典誡無飽足也。眾祐曰。昔有聖王。名曰摩調。 cơ khát thánh điển giới vô bão túc dã 。chúng hữu viết 。tích hữu Thánh Vương 。danh viết ma điều 。 時為飛行皇帝典四天下。心正行平。 thời vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế điển tứ thiên hạ 。tâm chánh hạnh bình 。 民無竊怨。慈悲喜護。意如帝釋。 dân vô thiết oán 。từ bi hỉ hộ 。ý như Đế Thích 。 時民之壽八萬歲也。帝有七寶。紫金轉輪。飛行白象。 thời dân chi thọ bát vạn tuế dã 。đế hữu thất bảo 。tử kim chuyển luân 。phi hạnh/hành/hàng bạch tượng 。 紺色神馬。明月神珠。玉女聖妻。主寶聖臣。 cám sắc Thần mã 。minh nguyệt Thần châu 。ngọc nữ Thánh thê 。chủ bảo Thánh Thần 。 典兵聖臣。帝有千子。端正仁靖。明於往古。 điển binh Thánh Thần 。đế hữu thiên tử 。đoan chánh nhân tĩnh 。minh ư vãng cổ 。 預知未然。有識之類靡不敬慕。 dự tri vị nhiên 。hữu thức chi loại mĩ/mị bất kính mộ 。 帝欲遊觀東西南北。意適存念。金輪處前。 đế dục du quán Đông Tây Nam Bắc 。ý thích tồn niệm 。kim luân xứ/xử tiền 。 隨意所之。七寶皆然。飛導聖王。 tùy ý sở chi 。thất bảo giai nhiên 。phi đạo Thánh Vương 。 天龍善神靡不防衛。散眾寶華。稱壽無量。 Thiên Long thiện thần mĩ/mị bất phòng vệ 。tán chúng bảo hoa 。xưng thọ vô lượng 。 帝勅近臣主巾櫛者。爾其見吾頭髮生白即當以聞。 đế sắc cận Thần chủ cân trất giả 。nhĩ kỳ kiến ngô đầu phát sanh bạch tức đương dĩ văn 。 夫髮白色毀死之明證。吾欲捐穢世流俗之役。 phu phát bạch sắc hủy tử chi minh chứng 。ngô dục quyên uế thế lưu tục chi dịch 。 就清淨淡泊之行。近臣如命。後見髮白。 tựu thanh tịnh đạm bạc chi hạnh/hành/hàng 。cận Thần như mạng 。hậu kiến phát bạch 。 即以上聞。帝心欣然。召太子曰。吾頭生白。 tức dĩ thượng văn 。đế tâm hân nhiên 。triệu Thái-Tử viết 。ngô đầu sanh bạch 。 白者無常之證信矣。 bạch giả vô thường chi chứng tín hĩ 。 不宜散念於無益之世。今立爾為帝典四天下。 bất nghi tán niệm ư vô ích chi thế 。kim lập nhĩ vi/vì/vị đế điển tứ thiên hạ 。 臣民繫命于爾。爾其愍之。法若吾行。可免惡道。 thần dân hệ mạng vu nhĩ 。nhĩ kỳ mẫn chi 。Pháp nhược/nhã ngô hạnh/hành/hàng 。khả miễn ác đạo 。 髮白棄國必作沙門。 phát bạch khí quốc tất tác Sa Môn 。 立子之教四等五戒十善為先。明教適畢。即捐國土。 lập tử chi giáo tứ đẳng ngũ giới Thập thiện vi/vì/vị tiên 。minh giáo thích tất 。tức quyên quốc độ 。 於此廬地樹下。除鬚髮著法服作沙門。 ư thử lư địa thụ hạ 。trừ tu phát trước pháp phục tác Sa Môn 。 群臣黎庶哀慕躃踊。悲哭感結。 quần thần lê thứ ai mộ tích dũng/dõng 。bi khốc cảm kết/kiết 。 摩調法王子孫相繼千八十四世。聖皇正法末後欲虧。 ma điều pháp vương tử tôn tướng kế thiên bát thập tứ thế 。Thánh hoàng chánh pháp mạt hậu dục khuy 。 摩調聖王復捨天上以魂神下。從末世王生。 ma điều Thánh Vương phục xả Thiên thượng dĩ hồn Thần hạ 。tùng mạt thế Vương sanh 。 亦為飛行皇帝。號名南。正法更興。 diệc vi/vì/vị phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。hiệu danh Nam 。chánh pháp cánh hưng 。 明勅宮中皇后貴人。令奉八戒月六齋。 minh sắc cung trung hoàng hậu quý nhân 。lệnh phụng bát giới nguyệt lục trai 。 一當慈惻愛活眾生。二慎無盜富者濟貧。 nhất đương từ trắc ái hoạt chúng sanh 。nhị thận vô đạo phú giả tế bần 。 三當執貞清淨守真。四當守信言以佛教。 tam đương chấp trinh thanh tịnh thủ chân 。tứ đương thủ tín ngôn dĩ Phật giáo 。 五當盡孝酒無歷口。六者無臥高床繡帳。 ngũ đương tận hiếu tửu vô lịch khẩu 。lục giả vô ngọa cao sàng tú trướng 。 七者晡冥食無歷口。八者香華脂澤。慎無近身。 thất giả bô minh thực/tự vô lịch khẩu 。bát giả hương hoa chi trạch 。thận vô cận thân 。 婬歌邪樂無以穢行。心無念之。 dâm Ca tà lạc/nhạc vô dĩ uế hạnh/hành/hàng 。tâm vô niệm chi 。 口無言矣。身無行焉。 khẩu vô ngôn hĩ 。thân vô hạnh/hành/hàng yên 。 勅諸聖臣導行英士下逮黎民。人無尊卑令奉六齋。 sắc chư Thánh Thần đạo hạnh/hành/hàng anh sĩ hạ đãi lê dân 。nhân vô tôn ti lệnh phụng lục trai 。 翫讀八戒帶之著身。日三諷誦。孝順父母。 ngoạn độc bát giới đái chi trước/trứ thân 。nhật tam phúng tụng 。hiếu thuận phụ mẫu 。 敬奉耆年。尊戴息心。令詣受經。 kính phụng kì niên 。tôn đái tức tâm 。lệnh nghệ thọ/thụ Kinh 。 鰥寡幼弱乞兒給救。疾病醫藥衣食相濟。 quan quả ấu nhược khất nhi cấp cứu 。tật bệnh y dược y thực tướng tế 。 苦乏無者令詣宮門求所不足。 khổ phạp vô giả lệnh nghệ cung môn cầu sở bất túc 。 有不順化者重徭役之。以其一家處于賢者。 hữu bất thuận hóa giả trọng dao dịch chi 。dĩ kỳ nhất gia xứ/xử vu hiền giả 。 五家之間令五化一家。先順者賞。輔臣以賢不以貴族。 ngũ gia chi gian lệnh ngũ hóa nhất gia 。tiên thuận giả thưởng 。phụ Thần dĩ hiền bất dĩ quý tộc 。 自王明法施行之後。四天下民。慈和相向。 tự Vương minh pháp thí hạnh/hành/hàng chi hậu 。tứ thiên hạ dân 。từ hòa tướng hướng 。 殺心滅矣。應得常讓。夜不閉門。 sát tâm diệt hĩ 。ưng đắc thường nhượng 。dạ bất bế môn 。 貞潔清淨。非妻不欲。一不言二。出教仁惻。 trinh khiết thanh tịnh 。phi thê bất dục 。nhất bất ngôn nhị 。xuất giáo nhân trắc 。 覩不常誠。辭不華綺。見彼吉利。心喜言助。 đổ bất thường thành 。từ bất hoa ỷ/khỉ 。kiến bỉ cát lợi 。tâm hỉ ngôn trợ 。 大道化行。凶毒消滅。信佛信法信沙門。 Đại đạo hóa hạnh/hành/hàng 。hung độc tiêu diệt 。tín Phật tín Pháp tín Sa Môn 。 言無復疑結。南王慈潤。澤無不至。 ngôn vô phục nghi kết 。Nam Vương từ nhuận 。trạch vô bất chí 。 八方上下靡不歎德。第二天帝及四天王。 bát phương thượng hạ mĩ/mị bất thán đức 。đệ nhị Thiên đế cập Tứ Thiên Vương 。 日月星辰。海龍地祇。日共講議。世間人王。 nhật nguyệt tinh Thần 。hải long địa kì 。nhật cọng giảng nghị 。thế gian nhân Vương 。 四等慈惠。恩之所至過於諸天。 tứ đẳng từ huệ 。ân chi sở chí quá/qua ư chư Thiên 。 天帝釋告諸天曰。寧欲見南王不乎。諸天曰。 Thiên đế thích cáo chư Thiên viết 。ninh dục kiến Nam Vương bất hồ 。chư Thiên viết 。 積年之願。實如明教。帝釋即如伸臂之頃。 tích niên chi nguyện 。thật như minh giáo 。Đế Thích tức như thân tý chi khoảnh 。 至南王慈惠殿上。見南王曰。聖王盛德。 chí Nam Vương từ huệ điện thượng 。kiến Nam Vương viết 。Thánh Vương thịnh đức 。 諸天飢渴思欲相見。無日不願。 chư Thiên cơ khát tư dục tướng kiến 。vô nhật bất nguyện 。 聖王豈欲見忉利天。其上自然無願不有。南王曰善。 Thánh Vương khởi dục kiến Đao Lợi Thiên 。kỳ thượng tự nhiên vô nguyện bất hữu 。Nam Vương viết thiện 。 思欲遊戲。帝釋還彼呼御者名曰摩婁。 tư dục du hí 。Đế Thích hoàn bỉ hô ngự giả danh viết ma lâu 。 以吾所乘千馬寶車迎南王來。御者承命。 dĩ ngô sở thừa thiên mã bảo xa nghênh Nam Vương lai 。ngự giả thừa mạng 。 以天車迎南王。車至止于闕下。 dĩ Thiên xa nghênh Nam Vương 。xa chí chỉ vu khuyết hạ 。 群臣黎庶靡不愕然。斯聖王瑞歎未曾有。更相宣稱。 quần thần lê thứ mĩ/mị bất ngạc nhiên 。tư Thánh Vương thụy thán vị tằng hữu 。cánh tướng tuyên xưng 。 率土咸歡。我王普慈潤逮眾生。 suất độ hàm hoan 。ngã Vương phổ từ nhuận đãi chúng sanh 。 月六齋八戒自修。又以教民。斯德重矣。 nguyệt lục trai bát giới tự tu 。hựu dĩ giáo dân 。tư đức trọng hĩ 。 故令天帝敬愛來迎也。南王昇車。車馬俱飛。 cố lệnh Thiên đế kính ái lai nghênh dã 。Nam Vương thăng xa 。xa mã câu phi 。 徐徐徘徊欲民具見。王告御者。 từ từ bồi hồi dục dân cụ kiến 。Vương cáo ngự giả 。 且將吾觀惡人二道地獄餓鬼燒煮拷掠受其宿罪之處。 thả tướng ngô quán ác nhân nhị đạo địa ngục ngạ quỷ thiêu chử khảo lược thọ/thụ kỳ tú tội chi xứ/xử 。 御者如命畢乃上天。帝釋歡喜下床出迎曰。 ngự giả như mạng tất nãi thượng Thiên 。Đế Thích hoan hỉ hạ sàng xuất nghênh viết 。 勞心經緯憂濟眾生。四等六度菩薩弘業。 lao Tâm Kinh vĩ ưu tế chúng sanh 。tứ đẳng lục độ Bồ Tát hoằng nghiệp 。 諸天思欲相見。帝釋自前。把臂共坐。 chư Thiên tư dục tướng kiến 。Đế Thích tự tiền 。bả tý cọng tọa 。 南王容體。更變香潔。顏光端正與釋無異。 Nam Vương dung thể 。cánh biến hương khiết 。nhan quang đoan chánh dữ thích vô dị 。 即作名樂。其音無量。散寶華香。非世所覩。 tức tác danh lạc/nhạc 。kỳ âm vô lượng 。tán bảo hoa hương 。phi thế sở đổ 。 帝釋重曰。慎無戀慕世間故居。天上眾歡。 Đế Thích trọng viết 。thận vô luyến mộ thế gian cố cư 。Thiên thượng chúng hoan 。 聖王之有也。南王志在教化愚冥。 Thánh Vương chi hữu dã 。Nam Vương chí tại giáo hóa ngu minh 。 滅眾邪心令知三尊。答帝釋曰。 diệt chúng tà tâm lệnh tri tam tôn 。đáp đế thích viết 。 如借人物會當還主。今斯天座非吾常居。 như tá nhân vật hội đương hoàn chủ 。kim tư Thiên tọa phi ngô thường cư 。 暫還世間教吾子孫。以佛明法正心治國。 tạm hoàn thế gian giáo ngô tử tôn 。dĩ Phật minh pháp chánh tâm trì quốc 。 令孝順相承戒具行高。放捨人身上生天上。 lệnh hiếu thuận tướng thừa giới cụ hạnh/hành/hàng cao 。phóng xả nhân thân thượng sanh Thiên thượng 。 與釋相樂。佛告阿難。南王者吾身是也。 dữ thích tướng lạc/nhạc 。Phật cáo A-nan 。Nam Vương giả ngô thân thị dã 。 子孫相傳千八十四世。立子為王。父行作沙門。 tử tôn tướng truyền thiên bát thập tứ thế 。lập tử vi/vì/vị Vương 。phụ hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。 阿難歡喜。稽首而曰。眾祐慈愍眾生。 A-nan hoan hỉ 。khể thủ nhi viết 。chúng hữu từ mẫn chúng sanh 。 恩潤乃爾。功德不朽。今果得佛。為三界中尊。 ân nhuận nãi nhĩ 。công đức bất hủ 。kim quả đắc Phật 。vi/vì/vị tam giới trung tôn 。 諸天仙聖靡不宗敬。 chư Thiên tiên Thánh mĩ/mị bất tông kính 。 諸比丘歡喜作禮而去。 chư Tỳ-kheo hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。    (八八)阿離念彌經    (bát bát )a ly niệm di Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國優梨聚中。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc ưu lê tụ trung 。 時諸比丘。中飯之後坐於講堂。私共講議。 thời chư Tỳ-kheo 。trung phạn chi hậu tọa ư giảng đường 。tư cọng giảng nghị 。 人命致短。身安無幾。當就後世。 nhân mạng trí đoản 。thân an vô kỷ 。đương tựu hậu thế 。 天人眾物無生不死。愚闇之人。慳貪不施。 Thiên Nhân chúng vật vô sanh bất tử 。ngu ám chi nhân 。xan tham bất thí 。 不奉經道。謂善無福。惡無重殃。恣心快志。 bất phụng Kinh đạo 。vị thiện vô phước 。ác vô trọng ương 。tứ tâm khoái chí 。 惡無不至。違於佛教。後悔何益。佛以天耳。 ác vô bất chí 。vi ư Phật giáo 。hậu hối hà ích 。Phật dĩ thiên nhĩ 。 遙聞諸比丘講議非常無上之談。 dao văn chư Tỳ-kheo giảng nghị phi thường vô thượng chi đàm 。 世尊即起至比丘所。就座而坐。曰。屬者何議。長跪對曰。 Thế Tôn tức khởi chí Tỳ-kheo sở 。tựu tọa nhi tọa 。viết 。chúc giả hà nghị 。trường/trưởng quỵ đối viết 。 屬飯之後。共議人命恍惚不久當就後世。 chúc phạn chi hậu 。cọng nghị nhân mạng hoảng hốt bất cửu đương tựu hậu thế 。 對如上說。世尊歎曰。善哉善哉甚快。 đối như thượng thuyết 。Thế Tôn thán viết 。Thiện tai thiện tai thậm khoái 。 當爾棄家學道志當清潔。唯善可念耳。 đương nhĩ khí gia học đạo chí đương thanh khiết 。duy thiện khả niệm nhĩ 。 比丘坐起當念二事。一當說經。二當禪息。 Tỳ-kheo tọa khởi đương niệm nhị sự 。nhất đương thuyết Kinh 。nhị đương Thiền tức 。 欲聞經不。對曰唯然。願樂聞之。世尊即曰。 dục văn Kinh bất 。đối viết duy nhiên 。nguyện lạc/nhạc văn chi 。Thế Tôn tức viết 。 昔有國王名曰拘獵。其國有樹。 tích hữu Quốc Vương danh viết câu liệp 。kỳ quốc hữu thụ/thọ 。 樹名須波桓樹。圍五百六十里。 thụ/thọ danh tu ba hoàn thụ/thọ 。vi ngũ bách lục thập lý 。 下根四被八百四十里。高四千里。其枝四布二千里。 hạ căn tứ bị bát bách tứ thập lý 。cao tứ thiên lý 。kỳ chi tứ bố nhị thiên lý 。 樹有五面。一面王及宮人共食之。 thụ/thọ hữu ngũ diện 。nhất diện Vương cập cung nhân cọng thực/tự chi 。 二面百官食之。三面眾民食之。四面沙門道人食之。 nhị diện bá quan thực/tự chi 。tam diện chúng dân thực/tự chi 。tứ diện Sa Môn đạo nhân thực/tự chi 。 五面鳥獸食之。其樹果大如二斗瓶。 ngũ diện điểu thú thực/tự chi 。kỳ thụ quả Đại như nhị đẩu bình 。 味甘如蜜。無守護者亦不相侵。 vị cam như mật 。vô thủ hộ giả diệc bất tướng xâm 。 時人皆壽八萬四千歲。都有九種病。 thời nhân giai thọ bát vạn tứ thiên tuế 。đô hữu cửu chủng bệnh 。 寒熱飢渴大小便利愛欲食多年老體羸。有斯九病。 hàn nhiệt cơ khát Đại tiểu tiện lợi ái dục thực/tự đa niên lão thể luy 。hữu tư cửu bệnh 。 女人年五百歲乃行出嫁。時有長者名阿離念彌。 nữ nhân niên ngũ bách tuế nãi hạnh/hành/hàng xuất giá 。thời hữu Trưởng-giả danh a ly niệm di 。 財賄無數。念彌自惟。壽命甚促。無生不死。 tài hối vô số 。niệm di tự duy 。thọ mạng thậm xúc 。vô sanh bất tử 。 寶非己有。數致災患。不如布施以濟貧乏。 bảo phi kỷ hữu 。số trí tai hoạn 。bất như bố thí dĩ tế bần phạp 。 世榮雖樂無久存者。不如棄家捐穢濁。 thế vinh tuy lạc/nhạc vô cửu tồn giả 。bất như khí gia quyên uế trược 。 執清潔被袈裟作沙門。 chấp thanh khiết bị ca sa tác Sa Môn 。 即詣賢眾受沙門戒。凡人見念彌作沙門。數千餘人。 tức nghệ hiền chúng thọ/thụ Sa Môn giới 。phàm nhân kiến niệm di tác Sa Môn 。số thiên dư nhân 。 聞其聖化皆覺無常。有盛即衰。無存不亡。 văn kỳ Thánh hóa giai giác vô thường 。hữu thịnh tức suy 。vô tồn bất vong 。 唯道可貴。皆作沙門。隨其教化。 duy đạo khả quý 。giai tác Sa Môn 。tùy kỳ giáo hóa 。 念彌為諸弟子說經曰。人命致短。恍惚無常。 niệm di vi/vì/vị chư đệ-tử thuyết Kinh viết 。nhân mạng trí đoản 。hoảng hốt vô thường 。 當棄此身就於後世。無生不死。焉得久長。 đương khí thử thân tựu ư hậu thế 。vô sanh bất tử 。yên đắc cửu trường/trưởng 。 是故當絕慳貪之心。布施貧乏。撿情攝欲。 thị cố đương tuyệt xan tham chi tâm 。bố thí bần phạp 。kiểm Tình nhiếp dục 。 無犯諸惡。人之處世命流甚迅。 vô phạm chư ác 。nhân chi xứ/xử thế mạng lưu thậm tấn 。 人命譬若朝草上露須臾即落。人命如此。焉得久長。 nhân mạng thí nhược/nhã triêu thảo thượng lộ tu du tức lạc 。nhân mạng như thử 。yên đắc cửu trường/trưởng 。 人命譬若天雨墮水泡起即滅。 nhân mạng thí nhược/nhã Thiên vũ đọa thủy phao khởi tức diệt 。 命之流疾有甚於泡。人命譬若雷電恍惚。須臾即滅。 mạng chi lưu tật hữu thậm ư phao 。nhân mạng thí nhược/nhã lôi điện hoảng hốt 。tu du tức diệt 。 命之流疾有甚雷電。人命譬若以杖捶水。 mạng chi lưu tật hữu thậm lôi điện 。nhân mạng thí nhược/nhã dĩ trượng chúy thủy 。 杖去水合。命之流疾有甚於此。 trượng khứ thủy hợp 。mạng chi lưu tật hữu thậm ư thử 。 人命譬若熾火上炒少膏著中。須臾燋盡。 nhân mạng thí nhược/nhã sí hỏa thượng sao thiểu cao trước/trứ trung 。tu du tiêu tận 。 命之流去疾於少膏。人命譬若織機經縷。 mạng chi lưu khứ tật ư thiểu cao 。nhân mạng thí nhược/nhã chức ky Kinh lũ 。 稍就減盡。天命日夜耗損若茲。憂多苦重。 sảo tựu giảm tận 。Thiên mạng nhật dạ háo tổn nhược/nhã tư 。ưu đa khổ trọng 。 焉得久長。人命譬若牽牛市屠。牛一遷步。 yên đắc cửu trường/trưởng 。nhân mạng thí nhược/nhã khiên ngưu thị đồ 。ngưu nhất Thiên bộ 。 一近死地。人得一日猶牛一步。 nhất cận tử địa 。nhân đắc nhất nhật do ngưu nhất bộ 。 命之流去又促於此。人命譬若水從山下。 mạng chi lưu khứ hựu xúc ư thử 。nhân mạng thí nhược/nhã thủy tùng sơn hạ 。 晝夜進疾無須臾止。人命過去有疾於此。晝夜趣死。 trú dạ tiến/tấn tật vô tu du chỉ 。nhân mạng quá khứ hữu tật ư thử 。trú dạ thú tử 。 進疾無住。人處世間甚勤苦多憂念。 tiến/tấn tật vô trụ 。nhân xứ/xử thế gian thậm cần khổ đa ưu niệm 。 人命難得。以斯之故。當奉正道。 nhân mạng nan đắc 。dĩ tư chi cố 。đương phụng chánh đạo 。 守行經戒無得毀傷。布施窮乏。 thủ hạnh/hành/hàng Kinh giới vô đắc hủy thương 。bố thí cùng phạp 。 人生於世無不死者。念彌教諸弟子如斯。又曰。 nhân sanh ư thế vô bất tử giả 。niệm di giáo chư đệ-tử như tư 。hựu viết 。 吾棄貪婬瞋恚愚癡歌舞伎樂睡眠邪僻之心。 ngô khí tham dâm sân khuể ngu si ca vũ kĩ nhạc thụy miên tà tích chi tâm 。 就清淨心。遠離愛欲。捐諸惡行。內洗心垢。 tựu thanh tịnh tâm 。viễn ly ái dục 。quyên chư ác hạnh/hành/hàng 。nội tẩy tâm cấu 。 滅諸外念。覩善不喜。逢惡不憂。 diệt chư ngoại niệm 。đổ thiện bất hỉ 。phùng ác bất ưu 。 苦樂無二清淨其行。一心不動得第四禪。 khổ lạc/nhạc vô nhị thanh tịnh kỳ hạnh/hành/hàng 。nhất tâm bất động đắc đệ tứ Thiền 。 吾以慈心教化人物。令知善道昇生天上。 ngô dĩ từ tâm giáo hóa nhân vật 。lệnh tri thiện đạo thăng sanh Thiên thượng 。 悲憐傷愍恐其墮惡。吾見四禪及諸空定。 bi liên thương mẫn khủng kỳ đọa ác 。ngô kiến tứ Thiền cập chư không định 。 靡不照達。其心歡喜。以其所見教化萬物。 mĩ/mị bất chiếu đạt 。kỳ tâm hoan hỉ 。dĩ kỳ sở kiến giáo hóa vạn vật 。 令見深法。禪定佛事。若有得者亦助之喜。 lệnh kiến thâm pháp 。Thiền định Phật sự 。nhược hữu đắc giả diệc trợ chi hỉ 。 養護萬物如自護身。行此四事其心正等。 dưỡng hộ vạn vật như tự hộ thân 。hạnh/hành/hàng thử tứ sự kỳ tâm Chánh đẳng 。 眼所受見麤好諸色。其耳所聞歎音罵聲。 nhãn sở thọ kiến thô hảo chư sắc 。kỳ nhĩ sở văn thán âm mạ thanh 。 香熏臭穢美味苦辛。細滑麤惡。可意之願。 hương huân xú uế mỹ vị khổ tân 。tế hoạt thô ác 。khả ý chi nguyện 。 違心之惱。好不欣豫。惡不怨恚。守斯六行。 vi tâm chi não 。hảo bất hân dự 。ác bất oán nhuế/khuể 。thủ tư lục hạnh/hành/hàng 。 以致無上正真之道。若曹亦當行斯六行。 dĩ trí vô thượng chánh chân chi đạo 。nhược/nhã tào diệc đương hạnh/hành/hàng tư lục hạnh/hành/hàng 。 以獲應真之道。念彌者三界眾聖之尊師也。 dĩ hoạch ưng chân chi đạo 。niệm di giả tam giới chúng Thánh chi tôn sư dã 。 智慧妙達無窈不明矣。 trí tuệ diệu đạt vô yểu bất minh hĩ 。 其諸弟子雖未即得應真道者。要其壽終皆生天上。 kỳ chư đệ-tử tuy vị tức đắc ưng chân đạo giả 。yếu kỳ thọ chung giai sanh Thiên thượng 。 心寂志寞尚禪定者皆生梵天。次生化應聲天。 tâm tịch chí mịch thượng Thiền định giả giai sanh phạm thiên 。thứ sanh hóa ưng thanh Thiên 。 次生不憍樂天。次生兜術天。次生炎天。 thứ sanh bất kiêu/kiều lạc/nhạc Thiên 。thứ sanh đâu thuật thiên 。thứ sanh viêm Thiên 。 次生忉利天。次生第一天上。 thứ sanh Đao Lợi Thiên 。thứ sanh đệ nhất thiên thượng 。 次生世間王侯之家。行高得其高。行下得其下。貧富貴賤。 thứ sanh thế gian Vương hầu chi gia 。hạnh/hành/hàng cao đắc kỳ cao 。hạnh/hành/hàng hạ đắc kỳ hạ 。bần phú quý tiện 。 延壽夭逝。皆由宿命。 duyên thọ yêu thệ 。giai do tú mạng 。 奉念彌戒無唐苦者。念彌者是我身。諸沙門仂行精進。 phụng niệm di giới vô đường khổ giả 。niệm di giả thị ngã thân 。chư Sa Môn 仂hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 可脫於生老病死憂惱之苦。得應真滅度大道。 khả thoát ư sanh lão bệnh tử ưu não chi khổ 。đắc ưng chân diệt độ đại đạo 。 不能悉行可得不還.頻來.溝港之道也。 bất năng tất hạnh/hành/hàng khả đắc Bất hoàn .tần lai .câu cảng chi đạo dã 。 明者深惟。人命無常。恍惚不久。纔壽百歲。 minh giả thâm duy 。nhân mạng vô thường 。hoảng hốt bất cửu 。tài thọ bách tuế 。 或得不得。百歲之中凡更三百時。 hoặc đắc bất đắc 。bách tuế chi trung phàm cánh tam bách thời 。 春夏冬月各更其百也。 xuân hạ đông nguyệt các cánh kỳ bách dã 。 更千二百月春夏冬節各更四百月。更三萬六千日。 cánh thiên nhị bách nguyệt xuân hạ đông tiết các cánh tứ bách nguyệt 。cánh tam vạn lục thiên nhật 。 春更萬二千日。夏暑冬寒各萬二千日。 xuân cánh vạn nhị thiên nhật 。hạ thử đông hàn các vạn nhị thiên nhật 。 百歲之中一日再飯。凡更七萬二千飯。 bách tuế chi trung nhất nhật tái phạn 。phàm cánh thất vạn nhị thiên phạn 。 春夏冬日各更二萬四千飯也。并除其為嬰兒乳哺未能飯時。 xuân hạ đông nhật các cánh nhị vạn tứ thiên phạn dã 。tinh trừ kỳ vi/vì/vị anh nhi nhũ bộ vị năng phạn thời 。 儻懅不飯。或疾病。或瞋恚。或禪或齋。 thảng 懅bất phạn 。hoặc tật bệnh 。hoặc sân khuể 。hoặc Thiền hoặc trai 。 或貧困乏食之時。皆在七萬二千飯中。 hoặc bần khốn phạp thực/tự chi thời 。giai tại thất vạn nhị thiên phạn trung 。 百歲之中夜臥除五十歲。為嬰兒時除十歲。 bách tuế chi trung dạ ngọa trừ ngũ thập tuế 。vi/vì/vị anh nhi thời trừ thập tuế 。 病時除十歲。營憂家事及餘事除二十歲。 bệnh thời trừ thập tuế 。doanh ưu gia sự cập dư sự trừ nhị thập tuế 。 人壽百歲纔得十歲樂耳。佛告諸比丘。 nhân thọ bách tuế tài đắc thập tuế lạc/nhạc nhĩ 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 吾已說人命說年說月說日飯食壽命。 ngô dĩ thuyết nhân mạng thuyết niên thuyết nguyệt thuyết nhật phạn thực thọ mạng 。 吾所當為諸比丘說者皆已說之。 ngô sở đương vi/vì/vị chư Tỳ-kheo thuyết giả giai dĩ thuyết chi 。 吾志所求皆已成也。汝諸比丘志願所求亦當卒之。 ngô chí sở cầu giai dĩ thành dã 。nhữ chư Tỳ-kheo chí nguyện sở cầu diệc đương tốt chi 。 當於山澤若於宗廟。 đương ư sơn trạch nhược/nhã ư tông miếu 。 講經念道無得懈惰。快心之士後無不悔矣。佛說經已。 giảng Kinh niệm đạo vô đắc giải nọa 。khoái tâm chi sĩ hậu vô bất hối hĩ 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘無不歡喜。為佛作禮而去。 chư Tỳ-kheo vô bất hoan hỉ 。vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。    (八九)鏡面王經    (bát cửu )kính diện Vương Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 眾比丘以食時持應器入城求食。 chúng Tỳ-kheo dĩ thực thời trì ưng khí nhập thành cầu thực/tự 。 而日未中。心俱念言。入城甚早。 nhi nhật vị trung 。tâm câu niệm ngôn 。nhập thành thậm tảo 。 我曹寧可俱到異學梵志講堂坐須臾乎。僉然曰可。 ngã tào ninh khả câu đáo dị học Phạm-chí giảng đường tọa tu du hồ 。thiêm nhiên viết khả 。 即俱之彼。與諸梵志更相勞來。便就座坐。 tức câu chi bỉ 。dữ chư Phạm-chí cánh tướng lao lai 。tiện tựu tọa tọa 。 是時梵志自共爭經。生結不解。轉相謗怨。 Thị thời Phạm-chí tự cọng tranh Kinh 。sanh kết/kiết bất giải 。chuyển tướng báng oán 。 我知是法。汝知何法。我所知合於道。 ngã tri thị pháp 。nhữ tri hà Pháp 。ngã sở tri hợp ư đạo 。 汝所知不合道。我道法可施行。汝道法難可親。 nhữ sở tri bất hợp đạo 。ngã đạo pháp khả thí hạnh/hành/hàng 。nhữ đạo pháp nạn/nan khả thân 。 當前說說著後。當後說反前說。 đương tiền thuyết thuyết trước/trứ hậu 。đương hậu thuyết phản tiền thuyết 。 多法說非。與重擔不能舉。為汝說義不能解。 đa Pháp thuyết phi 。dữ trọng đam/đảm bất năng cử 。vi/vì/vị nhữ thuyết nghĩa bất năng giải 。 汝空知汝極無所有。汝迫復何。對以舌戟。 nhữ không tri nhữ cực vô sở hữu 。nhữ bách phục hà 。đối dĩ thiệt kích 。 轉相中害。被一毒報以三。諸比丘。 chuyển tướng trung hại 。bị nhất độc báo dĩ tam 。chư Tỳ-kheo 。 聞子曹惡言如是。亦不善子曹言。不證子曹正。 văn tử tào ác ngôn như thị 。diệc bất thiện tử tào ngôn 。bất chứng tử tào chánh 。 各起坐到舍衛求食。食竟藏應器。 các khởi tọa đáo Xá-vệ cầu thực/tự 。thực/tự cánh tạng ưng khí 。 還到祇樹。為佛作禮。悉坐一面如事說之。 hoàn đáo kì thụ 。vi/vì/vị Phật tác lễ 。tất tọa nhất diện như sự thuyết chi 。 念是曹梵志。其學自苦。何時當解。 niệm thị tào Phạm-chí 。kỳ học tự khổ 。hà thời đương giải 。 佛告比丘言。是曹異學非一世癡冥。比丘。過去久遠。 Phật cáo Tỳ-kheo ngôn 。thị tào dị học phi nhất thế si minh 。Tỳ-kheo 。quá khứ cửu viễn 。 是閻浮提地有王。名曰鏡面。諷佛要經。 thị Diêm-phù-đề địa hữu Vương 。danh viết kính diện 。phúng Phật yếu Kinh 。 智如恒沙。臣民多不誦。帶鎖小書。 trí như hằng sa 。thần dân đa bất tụng 。đái tỏa tiểu thư 。 信螢灼之明。疑日月之遠見。目瞽人以為喻。 tín huỳnh chước chi minh 。nghi nhật nguyệt chi viễn kiến 。mục cổ nhân dĩ vi/vì/vị dụ 。 欲使彼捨行潦遊巨海矣。勅使者。 dục sử bỉ xả hạnh/hành/hàng lạo du cự hải hĩ 。sắc sử giả 。 令行國界取生盲者皆將詣宮門。臣受命行。 lệnh hạnh/hành/hàng quốc giới thủ sanh manh giả giai tướng nghệ cung môn 。Thần thọ mạng hạnh/hành/hàng 。 悉將國界無眼人到宮所。白言。 tất tướng quốc giới vô nhãn nhân đáo cung sở 。bạch ngôn 。 已得諸無眼者。今在殿下。王曰。將去以象示之。 dĩ đắc chư vô nhãn giả 。kim tại điện hạ 。Vương viết 。tướng khứ dĩ tượng thị chi 。 臣奉王命。引彼瞽人將之象所。 Thần phụng Vương mạng 。dẫn bỉ cổ nhân tướng chi tượng sở 。 牽手示之。中有持象足者。持尾者。持尾本者。 khiên thủ thị chi 。trung hữu trì tượng túc giả 。trì vĩ giả 。trì vĩ bổn giả 。 持腹者。持脇者。持背者。持耳者。 trì phước giả 。trì hiếp giả 。trì bối giả 。trì nhĩ giả 。 持頭者。持牙者。持鼻者。 trì đầu giả 。trì nha giả 。trì tỳ giả 。 瞽人於象所爭之紛紛。各謂己真彼非。使者牽還。將詣王所。 cổ nhân ư tượng sở tranh chi phân phân 。các vị kỷ chân bỉ phi 。sử giả khiên hoàn 。tướng nghệ Vương sở 。 王問之曰。汝曹見象乎。對言我曹俱見。王曰。 Vương vấn chi viết 。nhữ tào kiến tượng hồ 。đối ngôn ngã tào câu kiến 。Vương viết 。 象何類乎。持足者對言。明王象如漆筩。 tượng hà loại hồ 。trì túc giả đối ngôn 。minh vương tượng như tất đồng 。 持尾者言如掃箒。持尾本者言如杖。 trì vĩ giả ngôn như tảo trửu 。trì vĩ bổn giả ngôn như trượng 。 持腹者言如鼓。持脇者言如壁。 trì phước giả ngôn như cổ 。trì hiếp giả ngôn như bích 。 持背者言言如高机。持耳者言如簸箕。持頭者言如魁。 trì bối giả ngôn ngôn như cao cơ/ky/kỷ 。trì nhĩ giả ngôn như bá ky 。trì đầu giả ngôn như khôi 。 持牙者言如角。持鼻者對言。明王。 trì nha giả ngôn như giác 。trì tỳ giả đối ngôn 。minh vương 。 象如大索。復於王前共訟言。大王。象真如我言。 tượng như Đại tác/sách 。phục ư Vương tiền cọng tụng ngôn 。Đại Vương 。tượng chân như ngã ngôn 。 鏡面王大笑之曰。瞽乎瞽乎。 kính diện Vương Đại tiếu chi viết 。cổ hồ cổ hồ 。 爾猶不見佛經者矣。便說偈言。 nhĩ do bất kiến Phật Kinh giả hĩ 。tiện thuyết kệ ngôn 。  今為無眼曹  空諍自謂諦  kim vi/vì/vị vô nhãn tào   không tránh tự vị đế  覩一云餘非  坐一象相怨  đổ nhất vân dư phi   tọa nhất tượng tướng oán 又曰。夫專小書。不覩佛經汪洋無外。 hựu viết 。phu chuyên tiểu thư 。bất đổ Phật Kinh uông dương vô ngoại 。 巍巍無蓋之真正者。其猶無眼乎。 nguy nguy vô cái chi chân chánh giả 。kỳ do vô nhãn hồ 。 於是尊卑並誦佛經。佛告比丘。鏡面王者即吾身是。 ư thị tôn ti tịnh tụng Phật Kinh 。Phật cáo Tỳ-kheo 。kính diện Vương giả tức ngô thân thị 。 無眼人者即講堂梵志是。是時子曹無智。 vô nhãn nhân giả tức giảng đường Phạm-chí thị 。Thị thời tử tào vô trí 。 坐盲致諍。今諍亦冥。坐諍無益。 tọa manh trí tránh 。kim tránh diệc minh 。tọa tránh vô ích 。 佛是時具撿此卷。令弟子解。為後作明。令我經道久住。 Phật Thị thời cụ kiểm thử quyển 。lệnh đệ-tử giải 。vi/vì/vị hậu tác minh 。lệnh ngã Kinh đạo cửu trụ 。 說是義足經。 thuyết thị nghĩa túc Kinh 。  自冥言是彼不及  著癡日漏何時明  tự minh ngôn thị bỉ bất cập   trước/trứ si nhật lậu hà thời minh  自無道謂學悉爾  倒亂無行何時解  tự vô đạo vị học tất nhĩ   đảo loạn vô hạnh/hành/hàng hà thời giải  常自覺行尊行  自聞見行無比  thường tự giác hạnh/hành/hàng tôn hạnh/hành/hàng   tự văn kiến hạnh/hành/hàng vô bỉ  已墮繫世五宅  自可綺行勝彼  dĩ đọa hệ thế ngũ trạch   tự khả ỷ/khỉ hạnh/hành/hàng thắng bỉ  抱癡住望致善  以邪學蒙得度  bão si trụ/trú vọng trí thiện   dĩ tà học mông đắc độ  所見聞諦受思  雖持戒莫謂可  sở kiến văn đế thọ/thụ tư   tuy trì giới mạc vị khả  見世行莫悉隨  雖黠念亦彼行  kiến thế hạnh/hành/hàng mạc tất tùy   tuy hiệt niệm diệc bỉ hạnh/hành/hàng  與行等亦敬持  莫生想不及過  dữ hạnh/hành/hàng đẳng diệc kính trì   mạc sanh tưởng bất cập quá/qua  是以斷後亦盡  亦棄想獨行得  thị dĩ đoạn hậu diệc tận   diệc khí tưởng độc hành đắc  莫自知以致黠  雖見聞但行觀  mạc tự tri dĩ trí hiệt   tuy kiến văn đãn hạnh/hành/hàng quán  悉無願於兩面  胎亦胎合遠離  tất vô nguyện ư lượng (lưỡng) diện   thai diệc thai hợp viễn ly  亦兩處無所住  悉觀法得正止  diệc lượng (lưỡng) xứ/xử vô sở trụ   tất quán Pháp đắc chánh chỉ  意受行所見聞  所邪念小不想  ý thọ/thụ hạnh/hành/hàng sở kiến văn   sở tà niệm tiểu bất tưởng  慧觀法意見意  從是得捨世空  tuệ quán Pháp ý kiến ý   tùng thị đắc xả thế không  自無有何所待  本行法求義諦  tự vô hữu hà sở đãi   bổn hạnh/hành/hàng Pháp cầu nghĩa đế  但守戒未為慧  度無極終不還  đãn thủ giới vị vi/vì/vị tuệ   độ vô cực chung Bất hoàn    (九○)察微王經    (cửu ○)sát vi Vương Kinh 昔者菩薩為大國王名曰察微。 tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương danh viết sát vi 。 志清行淨唯歸三尊。稟翫佛經靖心存義。 chí thanh hạnh/hành/hàng tịnh duy quy tam tôn 。bẩm ngoạn Phật Kinh tĩnh tâm tồn nghĩa 。 深覩人原始。自本無生。元氣強者為地。 thâm đổ nhân nguyên thủy 。tự bổn vô sanh 。nguyên khí cường giả vi/vì/vị địa 。 軟者為水。煖者為火。動者為風。 nhuyễn giả vi/vì/vị thủy 。noãn giả vi/vì/vị hỏa 。động giả vi/vì/vị phong 。 四者和焉識神生焉。上明能覺。止欲空心還神本無。 tứ giả hòa yên thức Thần sanh yên 。thượng minh năng giác 。chỉ dục không tâm hoàn Thần bản vô 。 因誓曰。覺不寤之疇。神依四立。 nhân thệ viết 。giác bất ngụ chi trù 。Thần y tứ lập 。 大仁為天。小仁為人。 đại nhân vi/vì/vị Thiên 。tiểu nhân vi/vì/vị nhân 。 眾穢雜行為蜎飛蚑行蠕動之類。由行受身。厥形萬端。 chúng uế tạp hạnh/hành/hàng vi/vì/vị quyên phi kì hạnh/hành/hàng nhuyễn động chi loại 。do hạnh/hành/hàng thọ/thụ thân 。quyết hình vạn đoan 。 識與元氣微妙難覩。形無系髮。孰能獲把。 thức dữ nguyên khí vi diệu nạn/nan đổ 。hình vô hệ phát 。thục năng hoạch bả 。 然其釋故稟新終始無窮矣。王以靈元化無常體。 nhiên kỳ thích cố bẩm tân chung thủy vô cùng hĩ 。Vương dĩ linh nguyên hóa vô thường thể 。 輪轉五塗綿綿不絕。釋群臣意。 luân chuyển ngũ đồ miên miên bất tuyệt 。thích quần thần ý 。 眾闇難寤猶有疑焉。曰。身死神生。更受異體。 chúng ám nạn/nan ngụ do hữu nghi yên 。viết 。thân tử Thần sanh 。cánh thọ/thụ dị thể 。 臣等眾矣。尠識往世。王曰。論未志端。 Thần đẳng chúng hĩ 。尠thức vãng thế 。Vương viết 。luận vị chí đoan 。 焉能識歷世之事乎。視不覩耗。 yên năng thức lịch thế chi sự hồ 。thị bất đổ háo 。 孰能見魂靈之變化乎。王以閑日由私門出。 thục năng kiến hồn linh chi biến hóa hồ 。Vương dĩ nhàn nhật do tư môn xuất 。 麤衣自行。就補履翁。戲曰。率土之人孰者樂乎。 thô y tự hạnh/hành/hàng 。tựu bổ lý ông 。hí viết 。suất độ chi nhân thục giả lạc/nhạc hồ 。 翁曰唯王者樂耳。曰厥樂云何。翁曰。 ông viết duy Vương giả lạc/nhạc nhĩ 。viết quyết lạc/nhạc vân hà 。ông viết 。 百官虔奉。兆民貢獻。願即從心。斯非樂乎。 bá quan kiền phụng 。triệu dân cống hiến 。nguyện tức tùng tâm 。tư phi lạc/nhạc hồ 。 王曰。審如爾云矣。即飲之以葡萄酒。 Vương viết 。thẩm như nhĩ vân hĩ 。tức ẩm chi dĩ bồ đào tửu 。 厥醉無知。抗著宮中。謂元妃曰。 quyết túy vô tri 。kháng trước/trứ cung trung 。vị nguyên phi viết 。 斯蹠翁云。王者樂矣。吾今戲之。 tư chích ông vân 。Vương giả lạc/nhạc hĩ 。ngô kim hí chi 。 衣以王服令聽國政。眾無駭焉。妃曰敬諾。其醒之日。 y dĩ Vương phục lệnh thính quốc chánh 。chúng vô hãi yên 。phi viết kính nặc 。kỳ tỉnh chi nhật 。 侍妾佯曰。大王項醉。眾事猥積。宜在平省。 thị thiếp dương viết 。Đại Vương hạng túy 。chúng sự ổi tích 。nghi tại bình tỉnh 。 將出臨御。百揆催其平事。 tướng xuất lâm ngự 。bách quỹ thôi kỳ bình sự 。 矇矇瞢瞢東西不照。國史記過。公臣切磋。處座終日。 mông mông măng măng Đông Tây bất chiếu 。quốc sử kí quá/qua 。công Thần thiết tha 。xứ/xử tọa chung nhật 。 身都(病-丙+(ㄙ/月))痛。食不為甘。日有瘦疵。 thân đô (bệnh -bính +(ㄙ/nguyệt ))thống 。thực/tự bất vi/vì/vị cam 。nhật hữu sấu Tỳ 。 宮女訛曰。大王光華有損何為。答曰。 cung nữ ngoa viết 。Đại Vương quang hoa hữu tổn hà vi/vì/vị 。đáp viết 。 吾夢為補蹠翁。勞躬求食。甚為難云。故為痟耳。 ngô mộng vi/vì/vị bổ chích ông 。lao cung cầu thực/tự 。thậm vi/vì/vị nạn/nan vân 。cố vi/vì/vị 痟nhĩ 。 眾靡不竊笑之也。從寢不寐。展轉反側。 chúng mĩ/mị bất thiết tiếu chi dã 。tùng tẩm bất mị 。triển chuyển phản trắc 。 曰吾是補蹠翁耶真天子乎。 viết ngô thị bổ chích ông da chân Thiên Tử hồ 。 若是天子肌膚何麤。本補蹠翁。緣處王宮。余心荒矣。 nhược/nhã thị Thiên Tử cơ phu hà thô 。bổn bổ chích ông 。duyên xứ/xử vương cung 。dư tâm hoang hĩ 。 目睛亂乎。二處之身不照孰真。元妃佯曰。 mục tình loạn hồ 。nhị xứ/xử chi thân bất chiếu thục chân 。nguyên phi dương viết 。 大王不悅。具奉伎樂。飲以葡萄酒。 Đại Vương bất duyệt 。cụ phụng kĩ nhạc 。ẩm dĩ bồ đào tửu 。 重醉無知。復其舊服送著麤床。酒醒即寤。 trọng túy vô tri 。phục kỳ cựu phục tống trước/trứ thô sàng 。tửu tỉnh tức ngụ 。 覩其陋室賤衣如舊。百節皆痛。猶被杖楚。 đổ kỳ lậu thất tiện y như cựu 。bách tiết giai thống 。do bị trượng sở 。 數日之後。王又就之。翁曰。前飲爾酒。 số nhật chi hậu 。Vương hựu tựu chi 。ông viết 。tiền ẩm nhĩ tửu 。 湎眩無知。今始寤耳。夢處王位。平省眾官。 miện huyễn vô tri 。kim thủy ngụ nhĩ 。mộng xứ/xử Vương vị 。bình tỉnh chúng quan 。 國史記過。群僚切磋。內懷惶灼。百節之痛。 quốc sử kí quá/qua 。quần liêu thiết tha 。nội hoài hoàng chước 。bách tiết chi thống 。 被笞不踰也。夢尚若斯。況真為王乎。 bị si bất du dã 。mộng thượng nhược/nhã tư 。huống chân vi/vì/vị Vương hồ 。 往日之論。定為不然。王還宮內。 vãng nhật chi luận 。định vi ất nhiên 。Vương hoàn cung nội 。 與群臣講論斯事。笑者聒耳。王謂群臣曰。 dữ quần thần giảng luận tư sự 。tiếu giả quát nhĩ 。Vương vị quần thần viết 。 斯一身所更視聽。始今尚不自知。 tư nhất thân sở cánh thị thính 。thủy kim thượng bất tự tri 。 豈況異世捨故受新。更乎眾艱魃(魅-未+失)之拂痱忤之困。 khởi huống dị thế xả cố thọ/thụ tân 。cánh hồ chúng gian bạt (mị -vị +thất )chi phất phi ngỗ chi khốn 。 而云欲知靈化所往受身之土豈不難哉。 nhi vân dục tri linh hóa sở vãng thọ/thụ thân chi độ khởi bất nạn/nan tai 。 經曰。愚懷眾邪欲覩魂靈猶矇晦行。 Kinh viết 。ngu hoài chúng tà dục đổ hồn linh do mông hối hạnh/hành/hàng 。 仰視星月。勞躬沒齒何時能覩。 ngưỡng thị tinh nguyệt 。lao cung một xỉ hà thời năng đổ 。 於是群臣率土黎庶。始照魂靈與元氣相合。終而復始。 ư thị quần thần suất độ lê thứ 。thủy chiếu hồn linh dữ nguyên khí tướng hợp 。chung nhi phục thủy 。 輪轉無際。信有生死殃福所趣。 luân chuyển vô tế 。tín hữu sanh tử ương phước sở thú 。 佛告諸比丘。時王者是我身也。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời Vương giả thị ngã thân dã 。 菩薩普智度無極行明施如是。 Bồ Tát phổ trí độ vô cực hạnh/hành/hàng minh thí như thị 。    (九一)梵摩皇經    (cửu nhất )phạm ma hoàng Kinh 聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 Văn như thị 。nhất thời Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 佛告諸比丘。汝等修德奉行眾善。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tu đức phụng hành chúng thiện 。 必獲景福。譬如農夫宿有良田。耕犁調熟。 tất hoạch cảnh phước 。thí như nông phu tú hữu lương điền 。canh lê điều thục 。 雨潤和適。下種以時。應節而生。 vũ nhuận hòa thích 。hạ chủng dĩ thời 。ưng tiết nhi sanh 。 芸除草穢。又無災害。何懼不獲。 vân trừ thảo uế 。hựu vô tai hại 。hà cụ bất hoạch 。 昔我前世未為佛時。心弘普愛。愍濟眾生。 tích ngã tiền thế vị vi/vì/vị Phật thời 。tâm hoằng phổ ái 。mẫn tế chúng sanh 。 猶若慈母育其赤子。如斯七年。仁功勳著。壽終。 do nhược từ mẫu dục kỳ xích tử 。như tư thất niên 。nhân công huân trước/trứ 。thọ chung 。 魂靈上為梵皇。号曰梵摩。處彼天位。 hồn linh thượng vi/vì/vị phạm hoàng 。hiệu viết phạm ma 。xứ/xử bỉ Thiên vị 。 更歷天地七成七敗。當欲敗時吾輙上昇第十五約淨天。 cánh lịch Thiên địa thất thành thất bại 。đương dục bại thời ngô triếp thượng thăng đệ thập ngũ ước tịnh Thiên 。 其後更始。復還梵天。清淨無欲。在所自然。 kỳ hậu cánh thủy 。phục hoàn phạm thiên 。thanh tịnh vô dục 。tại sở tự nhiên 。 後下為忉利天帝三十六返。 hậu hạ vi/vì/vị Đao Lợi Thiên đế tam thập lục phản 。 七寶宮闕飲食被服音樂自然。 thất bảo cung khuyết ẩm thực bị phục âm lạc/nhạc tự nhiên 。 後復還世間作飛行皇帝。七寶導從。一者紫金轉輪。二者明月神珠。 hậu phục hoàn thế gian tác phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。thất bảo đạo tùng 。nhất giả tử kim chuyển luân 。nhị giả minh nguyệt Thần châu 。 三者飛行白象。四者紺馬朱鬣。五者玉女妻。 tam giả phi hạnh/hành/hàng bạch tượng 。tứ giả cám mã chu liệp 。ngũ giả ngọc nữ thê 。 六者典寶臣。七者聖補臣。事事八萬四千。 lục giả điển bảo Thần 。thất giả Thánh bổ Thần 。sự sự bát vạn tứ thiên 。 王有千子。皆端正皎潔仁慈勇武。一人當千。 Vương hữu thiên tử 。giai đoan chánh kiểu khiết nhân từ dũng vũ 。nhất nhân đương thiên 。 王爾時以五教治政。不枉人民。 Vương nhĩ thời dĩ ngũ giáo trì chánh 。bất uổng nhân dân 。 一者慈仁不殺恩及群生。 nhất giả từ nhân bất sát ân cập quần sanh 。 二者清讓不盜捐己濟眾。三者貞潔不婬不犯諸欲。 nhị giả thanh nhượng bất đạo quyên kỷ tế chúng 。tam giả trinh khiết bất dâm bất phạm chư dục 。 四者誠信不欺言無華飾。五者奉孝不醉行無沾污。 tứ giả thành tín bất khi ngôn vô hoa sức 。ngũ giả phụng hiếu bất túy hạnh/hành/hàng vô triêm ô 。 當此之時牢獄不設。鞭杖不加。風雨調適。 đương thử chi thời lao ngục bất thiết 。tiên trượng bất gia 。phong vũ điều thích 。 五穀豐熟。災害不起。其世太平。四天下民。 ngũ cốc phong thục 。tai hại bất khởi 。kỳ thế thái bình 。tứ thiên hạ dân 。 相率以道。信善得福惡有重殃。死皆昇天。 tướng suất dĩ đạo 。tín thiện đắc phước ác hữu trọng ương 。tử giai thăng thiên 。 無入三惡道者。佛告諸比丘。 vô nhập tam ác đạo giả 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 昔我前世行四等心。七年之功上為梵皇下為帝釋。 tích ngã tiền thế hạnh/hành/hàng tứ đẳng tâm 。thất niên chi công thượng vi/vì/vị phạm hoàng hạ vi/vì/vị Đế Thích 。 復還世間作飛行皇帝。 phục hoàn thế gian tác phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。 典四天下數千百世。功積德滿。諸惡寂滅。眾善普會。 điển tứ thiên hạ số thiên bách thế 。công tích đức mãn 。chư ác tịch diệt 。chúng thiện phổ hội 。 處世為佛。獨言隻步三界特尊。 xứ/xử thế vi/vì/vị Phật 。độc ngôn chích bộ tam giới đặc tôn 。 諸比丘聞經歡喜為佛作禮而去。 chư Tỳ-kheo văn Kinh hoan hỉ vi/vì/vị Phật tác lễ nhi khứ 。 菩薩普智度無極行明施如是。 Bồ Tát phổ trí độ vô cực hạnh/hành/hàng minh thí như thị 。 六度集經卷第八 lục độ tập Kinh quyển đệ bát ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 15:31:22 2008 ============================================================